Богаче tradutor Espanhol
593 parallel translation
Некоторые водоросли были богаче содой, которую можно было продать на прибрежых заводах по 2000 франков за тонну.
Ciertas algas hacen una ceniza más rica en sosa que se vende en las fábricas del litoral hasta a 2000 francos por tonelada.
- Я не намного богаче вас.
- Yo tampoco tengo dinero.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей : им ничего не нужно.
Ya lo creo. Es la tragedia de los ricos, no necesitan nada.
Ты уже богаче, чем был.
Es Ud. Más rico de lo que era.
Мы всё равно от этого богаче не станем.
Les une la pobreza.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Jamás un Rey de Inglaterra tuvo nobles más ricos, ni más leales súbditos, cuyos corazones han dejado sus cuerpos aquí, y plantaron su pabellón en los campos de Francia.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче. О вашем съемщике, Килоран.
Mi hijo me estaba hablando del rico de Kiloran, el que es su inquilino.
я буду богаче их.
Seré más grandiosa que ellos.
По моему мнению, он был гораздо богаче, чем вы.
Murió más rico de lo que pueda serlo usted.
Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.
- Es superficial, pero hemos tenido tan poco de esto en nuestras vidas...
- К тому же, он намного богаче.
- También es mucho más rico.
Каждый раз, как я ем, ты становишься богаче.
Cada vez que como, te vuelves más rica.
Я видел его только в витринах и во рту у богачей.
Sólo lo he visto en joyerías y en las bocas de la gente.
- Становлюсь богаче.
- Haciéndome rico.
Так после всех бесчисленных утрат, я становлюсь богаче во сто крат.
Porque tu recordado dulce amor Me da tanta fortuna Que yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
Я становлюсь богаче во сто крат.
Yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
¡ Cállate! Soy rica, más que esa gentuza nueva de Hollywood.
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
Otras primaveras Tan exuberantes y hermosas
Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения.
Ahí está para los ricos, que se rodean de lujos y se apartan del contacto humano.
Но это компенсирует то, что он гораздо богаче.
Pero para compensar, él tiene más dinero que yo.
Но богаче не стал.
Soy más pobre ahora que cuando empecé.
Я не могу этого понять, особенно зная, что ты из семьи богачей.
No lo entiendo, sobre todo cuando vienes de una familia rica?
Нет, но богаче тех, кто ничего не нашел.
No, pero más ricos que los que no encuentren nada.
Ирен в 10 раз богаче Говарда.
Irene es 10 veces más rica que Howard.
Она даже богаче меня!
¡ Hasta es más rica que yo!
{ C : $ 00FFFF } Я слышал о богаче, который прятал золото в сваях своего дома, но... { C : $ 00FFFF } Что это?
He oído historias sobre eso, pero... ¿ Qué es esto? ¡ Es un sello!
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Traes tu contabilidad una vez al año y una vez al año me hago más rico.
И Вы подумали, что ребята из аэропорта богаче.
Pensaste que los chicos del aeropuerto eran más ricos.
( Книги : "Преступная виновность богачей", "Упадок привилегированных классов" )
LOS RICOS CULPABLES EL OCASO DE LAS CLASES PRIVILEGIADAS.
Теперь у тебя новая жизнь. Полнее, богаче...
Ahora tienes por delante toda una vida, plena, rica.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она.
Si yo tuviera su talento, sería más rica que ella.
И поэтому я была бы богаче ее.
Por eso sería más rica que ella.
Самый бедный... Самый скромный... Богаче всех!
El más pobre... el más humilde... el más rico de todos.
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
¿ Será Francia más poderosa y prospera?
Кто богаче, того и куш.
Ha ganado Agostino. Cuanto más ricos, más ganan.
Ты можешь быть даже богаче, чем сейчас.
Pero cuando tengas mucho dinero, aún más que ahora pagarás la hierba al mismo precio.
Азеведо куда богаче Дегилемов.
Los Azevedo valen más que los Deguilhem
Ты видишь меня и думаешь, что я довольный буржуа. Но сейчас моя жизнь куда богаче, чем когда мы пили и спали со всеми подряд.
Crees ver a un burgués resignado, pero vivo más intensamente que en la época de las borracheras y de los ligues.
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере, Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
Quiero gozar intesamente de la vida, hacer cosas que me fueron prohibidas durante siglos y que hicieron otros jóvenes de mi país más ricos que yo durante siglos.
- Он был богаче короля.
Sólo el Rey puede vivir como tal.
Будучи богаче всех? Имея возможность поднять войска и создать смуту?
¿ Pero tener suficiente oro para reunir un ejército, para crear un estado dentro del estado?
Я богаче, чем все Эльдорадо.
Soy más rico que todo Eldorado junto.
У богачей бывают всякие причуды.
A los ricos se les ocurren cosas raras.
Чем я больше трачу, тем становлюсь безбрежней и богаче.
Cuanto más te doy, más tengo, puesto que ambos son infinitos.
Все они были рабами. А сегодня... одни из самых известных богачей!
Antes todos eran esclavos y hoy son tan ricos que dan asco.
Мой дорогой, чтобы быть желанным гостем в домах богачей, необходимо действовать... в соответствии с их вкусами, и прежде всего, научиться искусству лести.
Muchacho, para ser recibido en las casas de los ricos,... tienes que seguir sus gustos y practicar el arte de la adulación.
Она выбрала тебя, так как ты был богаче, полюбила тебя
Ella te eligió a ti, tú eras más rico, ella te quería.
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
¿ Trabajando hasta matarnos para que él se pueda hacer más rico y nosotros no tengamos ni para comer?
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
Mira, colega, si en el norte me oyeran cantar así, ya sabes,... sería más rico que el hombre para el que trabajo.
- Он богаче меня?
¿ Tiene más dinero que yo?
Последним нищим сделает его, Не став при этом ни на грош богаче.
Sabré lo que piensas.