Бокал шампанского tradutor Espanhol
112 parallel translation
Бокал шампанского.
Una copa de champán.
Мне бы не помешал бокал шампанского.
Creo que ahora necesito una copa de champaña.
Бокал шампанского приведёт вас в норму.
Una copa de champán te pondrá a tono.
Выпейте бокал шампанского...
¿ Bebes una copa de champagne?
- Бокал шампанского! Мне жарко!
Niños, una copa de champán!
Можно попросить бокал шампанского, бабушка?
¿ Podría beber champán?
- Хотите бокал шампанского?
- ¿ Te apetecería una copa de champán?
Он попросил бокал шампанского, выпил глоток, а потом тихим голосом произнес :
Pidió una copa de champaña, bebió un sorbo y dijo en voz baja : "Me muero".
- Бокал шампанского?
- Será un placer. - ¿ Quieres champagne?
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Lamento mucho molestarla pero su belleza me impresionó tanto que se me ocurrió ofrecerle una copa de champaña.
- Бокал шампанского, если можно.
Un champán bien alegre. - Dos, alstublieft.
Кто хочет бокал шампанского?
¿ Le gustaría un vaso de champagne?
Он бросает бокал шампанского в воздух, и мы входим.
Él tira las copas de champagne al aire y entramos.
Бокал шампанского, мой друг?
¿ Un vaso de champagne, mi amigo?
В это время дня я обычно выпиваю бокал шампанского.
Normalmente tomo una copa de champán a estas horas.
Эмили, наверняка не откажется выпить бокал шампанского.
De seguro Emilie querrá un vaso.
огда ушел последний гость и последний бокал шампанского был допит... мы подсчитали убытки.
Cuando el ultimo invitado se fue y la ultima copa de champaña fue bebida revisamos los daños.
Выпей бокал шампанского. Или шесть.
Tómate una copa de champaña o tómate seis.
Бокал шампанского.
Un trago, por favor...
Мы с Марис встретились в коридоре. У нас была долгая беседа и она пригласила меня на бокал шампанского.
Me encontré con Maris, hablamos y me invitó a tomar champaña.
Мы были бьı польщены, если бьı вы и композитор позже присоединитесь бьı к нам, чтобьı выпить бокал шампанского.
Nos sentiríamos honrados si usted y el compositor... se unieran a nosotros más tarde para tomar una copa de champán.
- Бокал шампанского?
¿ Una copa de Champán?
Могу я предложить вам бокал шампанского?
¿ Podrías tal vez comprar una copa de champán?
Ну как, желаешь выпить бокал шампанского, Роз?
Bueno, ¿ estás de humor para una copa de champaña, Roz?
Хочешь бокал шампанского?
- ¿ Quieres champaña?
- Ему понадобится бокал шампанского.
Necesitará una copa de champán.
Мистер Инчес, думаю, бокал шампанского будет кстати.
Sr. Inches, creo que me vendría bien una copa de champán.
Я бы выпила бокал шампанского, а ты, Рози?
Tomaré otro vaso de champagne. Tú no quires, Rosie?
Я поняла, что ты выпил целый бокал шампанского а я сделала только глоток.
Me percaté que habías bebido una copa de champaña y yo sólo un sorbo.
Или бокал шампанского с дочерью на высоте 4,5 км?
¿ O el tomar champaña con su hija a 4.000 metros de altura?
Да, бокал шампанского
Sí, una copa de champaña.
Возьми себе ещё бокал шампанского Потому что это такой секрет, на который ты ещё не наткнулась в Интернете
Deberías tomar otro vaso de champagne porque esta es una sorpresa que no encontrarás en Internet.
Могу предложить вам бокал шампанского или чашечку чая?
Podría traerle una copa de champán. O una buena taza de té.
Но когда-то соберешься. И когда настанет тот день, выпей всего один бокал шампанского, и затем весь вечер пей только воду, потому что нет ничего вульгарнее пьяной невесты.
Un día te casarás y, cuando llegue ese día... sólo bebe un vaso de champaña... y luego sólo bebe agua el resto de la noche... porque no hay nada más feo que una novia ebria.
Бокал шампанского. О большем не прошу. - Руди, я- -
Una copa de champán, es todo lo que pido.
Один бокал шампанского... отпраздновать.
Sólo una copa de champán Para celebrarlo.
Лучше выпей бокал шампанского.
Toma una copa de champaña. ¿ Por favor?
Эй, Венди, сделай мне любезность и пошли бокал шампанского прекрасной молодой штучке вон там.
Wendy, hazme un favor. Pon una copa de champán... a esa monada de ahí.
Да, и они могут заглянуть на бокал шампанского, но это ты им скажи.
Sí, y pueden venir a beber champaña pero diles tú.
И каждый в городе сможет поднять бокал шампанского за новый скандал.
Y todo el mundo puede brindar con champán por el nuevo escándalo.
"Бокал шампанского Асти, пожалуйста."
Un asti espumante, por favor.
Бокал шампанского?
¿ Champán?
Бокал шампанского и тост за "Гордость Нации".
Una copa de champaña... Por el "Orgullo de la Nación"
Луиджи, бокал шампанского для леди.
Luigi, una copa de champaña para la dama.
Он будто просит нас, прежде чем осушить бокал шампанского, на миг остановиться и вспомнить уходящий год.
Está ahí suspendida para recordarnos que antes de abrir el champán y celebrar el Año Nuevo debemos paramos y pensar en el año que ha terminado.
Дай мне бокал шампанского, что я там вижу.
No te vi. Dame una copa del champán que veo allá.
Может, бокал шампанского?
Toma una copa de champán.
Бокал шампанского?
¿ Un poco de champagne?
Изволите бокал шампанского?
¿ Te gustaría un brindis con champán?
Поэтому, могу ли я предложить джентльменам бокал прекрасного шампанского, в виде комплимента?
¿ Entonces podría ofrecerle los señores una copa de champán, - de regalo?
Пустая бутылка из-под шампанского, один грязный бокал.
Botella vacía de champán, vaso sucio.