Бомба замедленного действия tradutor Espanhol
78 parallel translation
Разве что бомба замедленного действия.
Sólo buscan bombas de tiempo.
Бомба замедленного действия, мистер Данбер, бомба замедленного действия.
Una bomba de tiempo, señor Dunbar. Una bomba de tiempo.
Это бомба замедленного действия.
Terminar esto. Es como una bomba de tiempo.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
En cuanto a su compañero, "Raynard Muldrake" ... una permanente bomba de locura su búsqueda de lo desconocido ha enredado tanto su psiquis que uno tiembla al pensar cómo recibe algún placer de la vida.
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
Un Giles menos bueno. Es más el tipo : malo, mágia, odia el mundo, engaña, bomba de tiempo.
Aтакже бомба замедленного действия, ожидающая сигнала к взрыву.
Una bomba de tiempo en espera de que el disparador explote.
Это бомба замедленного действия у него в голове.
Una bomba de tiempo en su cerebro.
Как бомба замедленного действия.
Exactamente. Fue como una bomba de tiempo.
Этот парень - бомба замедленного действия.
El tipo es una bomba de tiempo.
Я думаю, что вы - бомба замедленного действия.
Creo que eres una bomba de relojería.
Это классическая аневризма, ведущая себя как бомба замедленного действия.
Es un aneurisma clásico a punto de estallar.
Послушайте, Триша, это как... бомба замедленного действия в его мозгу.
Mira, Tricia, es como si una bomba hubiera explotado en su cerebro.
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия :
Bajo esta superficie descansa una bomba de tiempo climática, el metano.
Я даже не знаю, как его лучше назвать. Это бомба замедленного действия.
Es un accidente esperando a suceder.
Как будто я бомба замедленного действия.
Como si fuese una bomba de relojería.
Во мне бомба замедленного действия.
Tengo una bomba de tiempo dentro de mí.
Эта мертвая девчонка — бомба замедленного действия.
La chica muerta es una bomba de tiempo.
То есть это бомба замедленного действия, так?
Así que nuestra bomba humana ya debería estar dormida, ¿ no?
Марк, твоя одержимость яйцами - - бомба замедленного действия которая разрушит наши отношения.
- Mark, tu obsesión con los huevos es una bomba de relojería En medio de esta relación.
Этот как бомба замедленного действия... которую привели в действие.
Es como la cuenta regresiva de una bomba.
Секс-бомба замедленного действия.
Bomba sexual de tiempo.
Готов поспорить, вы не знали, что если у вас есть дети, то ваш дом - это бомба замедленного действия, которая может взорваться в любую минуту...
Apuesto que si no supieras eso si tuvieras niños. tu casa es una mortal bomba de tiempo, esperando por la explosión.
Это бомба замедленного действия.
Esta bomba, es una bomba de tiempo.
Я наследственная бомба замедленного действия.
Soy una bomba de tiempo genética.
Эта бомба замедленного действия разнесет вечеринку Айви в пух и прах.
Esta bomba está a punto de convertir a la fiesta de Ivy en humo.
Ты как бомба замедленного действия.
Eres como un IED humano.
Он бомба замедленного действия.
Es una bomba de relojería.
Я политически прокажённая и эмоциональная бомба замедленного действия.
Soy una leprosa política y una bomba de tiempo emocional.
Что ж, секреты как бомба замедленного действия.
Bueno, los secretos son como bombas de relojería.
- Ты - бомба замедленного действия тик-так, таймер тикает, и я не собираюсь оставаться в эпицентре взрыва.
Eres una bomba contrarreloj. Haciendo tic, tac, tic... y yo no pienso estar cerca para cuando haga boom.
Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается, мы отчаянно нуждаемся в том, что может изменить ситуацию.
Ayunar no se trata de intentar vivir hasta los 140, sino de permanecer saludable por tanto tiempo como puedas, y con la bomba de tiempo que enfrentamos como pais, con la obesidad aumentando, diabetes aumentando, necesitamos desesperadamente algo que haga la diferencia.
Довольно сложная бомба замедленного действия.
Una bomba de tiempo bastante sofisticada.
Бомба замедленного действия по уходу за престарелыми и бремя на государстве, содержащем 100000 иммигрантов, которые не могут работать, пока их заявления продолжают обрабатываться.
La constante bomba de tiempo del cuidado de los ancianos, y la carga del estado de mantener a cien mil inmigrantes que no pueden trabajar mientras sus solicitudes se estén procesando.
Но он бомба замедленного действия.
Pero es una bomba de tiempo.
Это бомба замедленного действия.
Es una bomba de relojería.
она бомба замедленного действия.
Es una bomba de relojería.
Я видела, как моя мама умерла от рака груди, и пока я не разберусь с этим, я как ходячая бомба замедленного действия.
He visto a mi madre morir de cáncer de mama, y hasta que me ocupe de esto, siento que soy una bomba de relojería.
Он за словом в карман не полезет, но иногда это играет с ним злую шутку, а его Твиттер - бомба замедленного действия.
No tiene problemas en dejarse llevar hablando en TV. Pero a veces, su boca se le va y su twitter es una bomba a punto de estallar.
Это словно бомба замедленного действия.
Era una bomba de tiempo esperando explotar.
Он как бомба замедленного действия.
Él es una bomba de tiempo.
Двигаемся быстро. Эта штука как бомба замедленного действия!
Muévete rápido. ¡ Esta cosa es una bomba de tiempo!
Он бомба замедленного действия, и если он взорвется...
Es una bomba de relojería, y cuando estalle...
Ты бомба замедленного действия.
Eres una bomba de tiempo.
Вы, инспектор Клузо, бомба замедленного действия.
Tú, inspector Clouseau, eres un accidente en ciernes.
Это бомба замедленного действия.
Esto es una bomba de relojería. Y yo quiero interponerme.
Это бомба замедленного действия.
Es una bomba de tiempo.
Твоя подруга это бомба замедленного действия.
Tu amiga es una bomba de relojería.
Но ты как бомба замедленного действия, с тех пор, как вернулся домой, и я вижу тебя насквозь...
Has estado teniendo problemas desde que regresaste y te veo...
Она это бомба замедленного действия.
- Sí, es una bomba de relojería.
Miami Сезон 08 Эпизод 23 "Бомба замедленного действия"
CSI
Ну, все это звучит для меня как бомба замедленного действия.
Bueno, a mí me suena como a una bomba de tiempo.