Бомба замедленного действия tradutor Turco
67 parallel translation
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Ortağı "Raynard Muldrake" e gelince çıldırmanın eşiğine gelmiş gibiydi bilinmeyene olan arayışı psikolojisini öylesine bozdu ki insanlar onun hayattan nasıl bir zevk aldığını düşünmeye bile ürperiyorlar.
Биологические часы. Бомба замедленного действия, Фил.
Şu biyolojik saat aslında bir zaman bombası Phil.
Aтакже бомба замедленного действия, ожидающая сигнала к взрыву.
Patlayacağı anı bekleyen bir saatli bomba.
Это бомба замедленного действия у него в голове.
Beyninde saatli bir bomba var.
Как бомба замедленного действия.
Bir tür saatli bomba gibiydi.
Этот парень - бомба замедленного действия.
Adam saatli bir bomba.
Я думаю, что вы - бомба замедленного действия.
Bence sen saatli bomba gibisin.
Это классическая аневризма, ведущая себя как бомба замедленного действия.
Bu patlamaya hazır klasik bir anevrizma.
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия :
bu toprağın altında iklimsel bir bomba yatıyor :
Она это бомба замедленного действия.
Saatli bir bomba gibi.
Пациент словно генетическая бомба замедленного действия.
Hasta tam bir genetik bomba. Fünyesi yok.
Это бомба замедленного действия.
Freni patlamış kamyon gibi.
Как будто я бомба замедленного действия.
Sanki saatli bir bombaymışım gibi.
Во мне бомба замедленного действия.
İçimde saatli bir bomba var.
Эта мертвая девчонка — бомба замедленного действия.
O kız saatli bombadan farksız.
Стиви - - бомба замедленного действия.
Stevie saatli bomba.
То есть это бомба замедленного действия, так?
O zaman insan saatli bomba şimdiye kadar uyumuş olmalı, değil mi?
Этот как бомба замедленного действия... которую привели в действие.
Saatli bomba gibi. - Şşş. - Geri sayıyor.
Секс-бомба замедленного действия.
Cinsel saatli bomba.
Готов поспорить, вы не знали, что если у вас есть дети, то ваш дом - это бомба замедленного действия, которая может взорваться в любую минуту...
Eminim eğer çocuğunuz varsa evinizin patlamayı bekleyen ölümcül bir saatli bomba olduğunu bilmiyordunuz.
Она бомба замедленного действия.
Saatli bomba gibi.
Это бомба замедленного действия.
Bu bomba saatli bomba.
Я наследственная бомба замедленного действия.
Genetik olarak bir bombayım.
Эта бомба замедленного действия разнесет вечеринку Айви в пух и прах.
Bu zaman bombası, Ivy'nin partisini duman içinde bırakmak üzere.
Я устал от того, что ты заставляешь меня чувствовать себя как будто ты бомба замедленного действия!
Saatli bombaymışsın gibi hissetmekten bıktım!
Ты как бомба замедленного действия.
El yapımı patlayıcı gibisin.
Я политически прокажённая и эмоциональная бомба замедленного действия.
Yani politik olarak dışlanmış biriyim ve duygusal olarak patlamaya hazırım.
Что ж, секреты как бомба замедленного действия.
Sırlar, aynı saatli bir bomba gibi.
- Ты - бомба замедленного действия тик-так, таймер тикает, и я не собираюсь оставаться в эпицентре взрыва.
Sen saatli bombasın... tik, tik, tik... ve benim bombanın etrafında dolaşmaya hiç niyetim yok.
Довольно сложная бомба замедленного действия.
Bayağı karmaşık saatli bir bomba.
Но он бомба замедленного действия.
Ama tam bir saatli bomba.
Это бомба замедленного действия.
Saatli bomba gibiymiş.
Но без меня.. хм.. она бомба замедленного действия.
Ama ben olmadan o bir saatli bomba.
Это словно бомба замедленного действия.
Patlamayı bekleyen bomba gibiymiş.
Он как бомба замедленного действия.
O saatli bir bomba.
Эта штука как бомба замедленного действия!
Her an patlayabilir bu.
Ты бомба замедленного действия.
Sen saatli bir bombasın.
Вы, инспектор Клузо, бомба замедленного действия.
Sen, Dedektif Clouseau, gerçekleşmeyi bekleyen bir kazasın.
Это бомба замедленного действия.
Bu zaman ayarlı bir bomba.
У этого отпрыска бомба замедленного действия в ДНК.
Çocuğun DNA'sında gizli bir bomba varmış.
Аневризма брюшной аорты — бомба замедленного действия.
Triple A bir saatli bomba olduğunu.
Этот парень - бомба замедленного действия.
Çocuk saatli bomba.
Знал, что он ненавидит копов и сам по себе бомба замедленного действия.
Polislerden ne kadar nefret ettiğini ve saatli bomba olduğunu biliyorlardı.
Он бомба замедленного действия, которая взорвется в любой момент.
O, nezaman patlayacağı belli olmayan saatli bomba.
Это - бомба замедленного действия, и мне страшно представить, что будет, если не взять ситуацию под свой контроль.
Ortada bir otorite boşluğu var ve kimse kontrolü ele almazsa neler olabileceği konusunda endişelerim var.
Я бомба замедленного действия.
İşleyen saatli bombayım resmen.
Это бомба замедленного действия, и создали её мы.
İşleyen bir saatli bomba ve onu ateşleyen de bizleriz.
У меня бомба замедленного действия на лодыжке.
Bileğimde saatli bomba var da.
Это бомба замедленного действия.
- Saatli bomba gibi.
Miami Сезон 08 Эпизод 23 "Бомба замедленного действия"
Miami-8x23 - "Time Bomb"
Он бомба замедленного действия.
O bir zaman bombası.