English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будешь что

Будешь что tradutor Espanhol

12,318 parallel translation
Ну, что ты будешь делать?
Bueno, ¿ qué haces?
Сомневаюсь, что и в будущем ей будешь.
Dudo que algún día lo seas.
Рэй, когда Марни сказала, что ты будешь здесь Я думал, что это неправильно, и знаешь, может это действительно неправильно Но прямо сейчас я счастлив, что ты здесь.
Ray, cuando Marnie me dijo que debías estar aquí creí que era un error y quizás sea un error, pero estoy feliz de que estés aquí.
Артур, ты что, правда будешь жить с апачами?
Arthur, ¿ de verdad vas a vivir con los apaches?
Но я точно знаю, что ты будешь отличным отцом независимо от твоего...
Pero sí que sé que vas a ser un padre estupendo con o sin tu...
Ты что, будешь высмеивать Тони?
¿ Ahora te vas a burlar de Toni?
Если что-то случится, то виноват будешь ты.
Si pasa algo es por tu culpa.
Я не смогу вынести мысль о том, что ты будешь один.
No soporto pensar que estés solo. Hecho.
Конечно, можно вскрыть глотку, но потом что ты будешь делать со всей этой кровью?
Claro, podrías cortarle el cuello, pero... ¿ qué hacer con la sangre?
Слушай, ты говорил, что будешь не предвзят к Пименто.
Dijiste que tendrías una mente abierta respecto a Pimento.
Попадешь в чарты – потом будешь записывать, что хочешь.
Logras varios éxitos. Luego grabas música de verdad.
Мне все равно, что ты будешь петь.
Me da igual.
И она согласилась, что будет лучше, если его местонахождение останется в тайне. При условии, что ты будешь среди тех, кто его знает.
Estuvo de acuerdo en que lo mejor era que su paradero fuera desconocido, siempre y cuando tú formaras parte del círculo que lo supiera.
Что будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Я надеюсь, что, услышав их сейчас, ты будешь счастливее и просвещённее, чем я могу себе это вообразить.
Así que espero que, si las escuchas ahora seas una persona más feliz y realizada de lo que podría esperar ser yo.
Когда ты вступишь в серьёзные отношения с девушкой, то есть будешь заниматься с ней вагинальным сексом, спокойно относись к тому, что у неё начались месячные. Нужно говорить о таком. Это пустяки.
Si quieres tener una relación adulta con una mujer alguna vez es decir, si quieres tener sexo con su vagina debes estar cómodo con el hecho de que la vagina menstrua y simplemente decir "menstruación".
Что сегодня будешь делать?
¿ Qué vas a hacer hoy?
- А что сделал ты, о чем будешь сожалеть до конца своих дней?
¿ Qué hiciste tú que lamentarás para siempre?
Что теперь будешь делать?
¡ Qué vas a hacer ahora!
Что будешь с ним делать?
¿ Qué vas a hacer con eso?
- И что, что ты сделаешь, так и будешь меня с этими бабками дёргать?
¿ Y qué vas a hacer? ¿ Vas a seguir haciéndome pagar por ese dinero?
Ты будешь чувствовать, что отличаешься от других людей.
Te sentirás distante de esas personas.
Когда ты будешь близок к тому, чтобы что-то изменить, это сложно объяснить, но ты поймешь.
Cuando estás cerca de cambiar algo es difícil de describir, pero lo sabrás.
Я думал, что ты, не знаю, будешь немного счастливее сегодня.
Pensé que estarías, tal vez, no sé un poco más feliz esta mañana.
Ладно, Джимми, спасибо за совет, но вся суть того, что мы делаем, в том, что ты будешь адвокатом твоего типа, а я моего.
Jimmy, te agradezco el consejo, pero el objetivo de esto es que cada uno sea el tipo de abogado que es.
Что ты будешь делать, брат?
¿ Qué harás, hermano?
Я обещаю, что бы ни случилось, ты никогда не будешь одна.
Te prometo... que pase lo que pase, no volverás a estar sola de nuevo.
Сейчас ты будешь нас судить. Но знай, что перед круизом мы помолились.
Mira, sé que vas a juzgarnos, pero antes de que ese crucero se hundiera,
И я не верю, что ты будешь настолько глуп, чтобы позволить себе быть похороненным под ее останками.
Y ni por un instante he creído que fueras tan estúpido como para dejarte enterrar bajo él cuando eso suceda.
Хорошо, что ты будешь с нами.
Me alegro de que te unas a nuestras fuerzas.
Пообещай мне, что будешь открыта.
Prométeme que serás de mente abierta.
Пообещай, что не будешь вмешиваться в мою кампанию.
Asegúrame que no te meterás en mi campaña.
Я же сказал, что к Рождеству будешь звать меня сыном.
Te dije que para Navidad me llamarías "hijo".
Пообещай мне, что не будешь раздувать эту проблему.
Prométeme que no lo convertirá en un problema.
Что, чёрт возьми, ты будешь делать?
¿ Que vas a hacer, idiota?
Что будешь на ужин? — У меня есть киноа.
- Dame ese gorro, ¿ vale?
- Итак, пока ты будешь доставать деньги из сейфа... - Что?
Así, mientras que usted está recibiendo el dinero de la safe- - ¿ Qué?
Я правда хочу, но боюсь, что я заплачу, и не буду видеть дорогу, и тогда мы сорвёмся с обрыва, а когда ты будешь всё ещё жив, я задушу тебя до смерти своими окровавленными сломанными руками!
Realmente lo creo, pero me temo que voy a arrancar hacia arriba, y luego no ser capaz de ver el camino y luego nos sumergen en el acantilado, y luego, si todavía estás vivo, estrangular hasta la muerte con las manos sangrientas y roto!
Так что, кем будешь, здоровяк?
nada. ¡ Asi que! Quien es Va a ser, tipo grande?
Ты будешь вести себя вежливо с мисс Кейн, иначе я выкину тебя отсюда так быстро, что ты... ты и не поймёшь, как это случилось.
A mantener un tono civiles aquí con la señora Kane, o voy a hacerle perder este conjunto tan rápido que te... pasará por el ir.
" что будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
И что будешь делать, в гольф играть?
¿ Qué harás luego, jugar golf?
Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer ahora...?
Когда я спросил тебя, что ты будешь делать на выходных, ты ответил, что будешь сидеть дома.
- ¡ Borlon! Cuando te pregunté si hacías algo este fin de semana me dijiste que estarías acostado.
- Что ты будешь петь?
- ¿ Qué cantarás?
Будешь ли ты любить его и уважать его вечность, быть честным и добрым, и быть рядом, что бы ни случилось?
¿ Te empeñarás en amarlo y respetarlo... ser sincero y amable... y estar a su lado pase lo que pase?
А я всегда думал, что это ты будешь женой.
Creí que tú serías la esposa.
Что ты будешь делать в Техасе?
¿ Qué harás en Texas?
И что ты будешь делать?
¿ A hacer qué?
Если ты будешь ему мешать он убьёт тебя и все что ты любишь.
Si te interpones en su camino, te matará a ti y a los que quieres.
И что ты теперь будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]