English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В грузовике

В грузовике tradutor Espanhol

623 parallel translation
В прошлый раз я видел фотографию твоей семьи в грузовике
Hace poco vi una foto de tu familia en la camioneta.
Они прятали его в грузовике в пригороде Парижа.
Le escondieron en un camión en las afueras de París.
Второй раз, когда мы оставили их в грузовике и все мы пошли на разведку к воротам.
La otra fue cuando lo dejamos en el camión e inspeccionamos las salidas.
Мы оставили её в карауле в грузовике, одну.
La dejamos en el camión sola.
в грузовике.
En el camión.
Она родилась здесь, в Ле Аль, в грузовике, позади рыбного рынка.
Nació en Les Halles, en un camión detrás del mercado de pescado.
Я не поеду в грузовике.
No voy en ningún camión.
Подумаем об этом, почему он бродил по округе? Он очевидно нас ждал. Почему он не уехал в грузовике?
Era evidente que estaba plantado. ¿ Por qué no ir en el camión?
Он в грузовике.
En el camión.
- В грузовике? - Там есть сиденья.
- Y que buscan a un acompañante.
Мы недалеко от пограничного поста. Вам троим лучше остаться в грузовике.
Crearon toda una comunidad propia.
Парень в грузовике свернул и утка пропала из виду.
El de la camioneta frenó para no pillar al pato.
Ее нашли в грузовике с картошкой в Линкольншире.
Estaba en un camión de patatas.
Если этот Раск - убийца, значит, он ехал в грузовике вместе с жертвой.
Si Rusk es el asesino, viajó en un camión de patatas con la víctima.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Te sonará raro, porque supuse que pensarías que lo que iba a preocuparme... serían los tipos en el camión... o algún tipo que ni siquiera conozco mirándome de cerca en el bar, o algo así.
Надеюсь, ты найдёшь какие-нибудь технические неполадки в грузовике.
Esperamos encontrar un fallo mecánico.
Прошу вас, в грузовике лежит старый больной человек.
Por favor, en el camión.
Прошу.... В грузовике старик.
Ahí un anciano enfermo.
- В грузовике было шесть моряков.
- Habian seis marineros en ese camion.
Что ж, охладим его. Потом установим лебёдку в грузовике.
Vamos, la enfriaremos con un baño de agua y la ataremos en la parte trasera del camión.
- Я сказал ему ждать в грузовике.
- Le dije que esperara en el camión.
У меня в грузовике десять килограмм взрывчатки.
Tengo diez kilos de explosivos en este camión.
Ѕуду спать в грузовике.
Dormiré en la furgoneta.
Ни здесь, ни в грузовике.
Ni aquí ni en el camión.
Но я нашёл вот это в грузовике.
Pero en el camión he hallado esto.
Она была в грузовике Лио два дня спустя после убийства Лоры.
Lo encontré en el camión de Leo dos días después del asesinato de Laura.
Она была в грузовике Лио после убийства Лоры.
Esto estaba en el camión de Leo después de que asesinaran a Laura.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Cuando encontraron a Carbone estaba tan congelado que tomó dos días deshelarlo para la autopsia.
Я видел его в грузовике - на полу, рядом с огнем
Lo vi en la nave de carga tirado en el suelo junto al fuego.
Я думаю, у меня есть еще одна в грузовике.
Creo que tengo una en el camión.
У вас найдется в грузовике место для меня?
¿ Tienes espacio para mí en el camión?
- Схожу за ней. Аэрозоль в грузовике. - Хорошо.
lré por mis cosas al camión.
У меня в грузовике есть рация.
Tengo un radio en mi camión.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике. - Её перевозят на поезде.
Apuesto 20 verdes a que la bomba va en un tren.
9999 бутылок и банок в грузовике 9999 бутылок и банок
9999 botellas y latas en la camioneta. 9999 botellas y latas.
Да, они поехали в вашу сторону на грузовике с калифорнийской лицензией.
Sí, van en su dirección en una camioneta con matrícula de California.
На поезде я уже ездил, на грузовике, в автобусе, но на корабле - никогда.
Ya he estado en tren, en camión, en auto, pero nunca en barco. - ¿ Y tú?
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
Teníamos un escondite secreto. Un camión viejo abandonado cerca de la ruta. ¿ Por qué me mira así?
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Tenías 200 cajas de Canadian Club en ese camión... y según yo recuerdo, ninguna era tuya.
Но он был в том грузовике.
Pero él estaba 8 minutos atrasado en ese camión.
Мы в грузовике.
Estamos en un camión.
Ковчег повезут в Каир на грузовике.
Están cargando el Arca en un camión hacia El Cairo.
Очень заинтересован я в этом грузовике.
Estoy muy interesado en ese camión.
А у нас есть основание полагать, что в конфискованном вами грузовике было больше семидесяти трех тысяч.
- Creemos que había más de $ 73,000.
Почему Вы держите меня запертым в этом грузовике?
¿ Por qué me tienes encerrado en esta nave de carga?
Вот что было в том грузовике.
De la camioneta secuestrada en Detroit.
- Я имел в виду на грузовике.
- ¿ Hay entrada para camiones? - Se puede entrar con un camión.
- Бомбы в первом грузовике.
El que va adelante es el que tiene las bombas
Вот в том грузовике!
¡ Levanten el camión!
Послушай, этот человек въехал на грузовике в государственное учреждение.
- Estás en camino a demasiada tensión.
Они нашли их спрятавшимися в каком то старом грузовике мороженного в музее.
Se habían escondido en un carrito de helados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]