В кабинет директора tradutor Espanhol
104 parallel translation
Отнеси это в кабинет директора.
Llévatela a la dirección, ándale.
Судзухара Тодзи, зайдите в кабинет директора.
Suzuhara, preséntese en la oficina de dirección.
Он ворвался в кабинет директора с огнетушителем.
Tiene que ver con un extintor y el despacho del director.
Ну все, ты только что заработал билет в кабинет директора.
Ya está bien. Acabas de conseguir un billete al despacho del director.
Однажды ночью, незадолго до того, как нас выпустили, мы пробрались в кабинет директора школы... чтобы посмотреть свои личные дела.
Antes de escaparme, entramos en el despacho del rector y sacamos nuestros expedientes.
Еще одно твоё слово – и я отправлю тебя в кабинет директора.
Una palabra más y le envío al despacho del director.
- Ты вызовешь жертву в кабинет директора школы.
Habla con la víctima en la oficina de la directora.
Ты могла бы отправить меня в кабинет директора, но я и так уже здесь.
Bueno, podrías enviarme al despacho del director pero ya estoy aquí. Esto es todo muy extraño.
Боишься нас вызовут в кабинет директора?
¿ Tienes miedo de que nos llamen al despacho del director?
Не надейтесь, что разговор о Вашем визите в кабинет директора позади, молодой человек.
No creas que te salvaste de hablar sobre lo de la oficina del director.
Присядьте, мистер Петракис, или вы отправитесь в кабинет директора.
Siéntese, Sr. Petrakis o se irá a la oficina del director
Нэймонд Брайс, если ты шел не в кабинет директора, то теперь туда.
Namond Brice, si no ibas a la dirección... -... ahora sí vas.
Ёрик € должен отвести теб € в кабинет директора " то?
Eric, tengo que llevarte al despacho de la directora.
ћне сказали отвести теб € в кабинет директора.
Tengo instrucciones de llevarte al despacho de la directora.
Ёрик артмен € витесь, в кабинет директора немедленно
Eric Cartman, preséntese en el despacho de la directora inmediatamente.
Немедленно пройти в кабинет директора Джареду Фичу, Кристиану Барлофу, Полу Дэвену и Алексу Треману.
Jared Fitch, Christian Barlow, Paul Elman y Alex Tremain.
Она вызывает мысли вроде "Мы так плохо себя вели, нас отправят в кабинет директора".
Ella mencionó todo eso de "somos tan guapos y somos tan agradables que podemos ir al despacho principal"
Точнее, не обращали до сегодняшнего дня, пока меня не привели в кабинет директора и не попросили одеть свитер.
No hasta hoy, cuando fui jalada dentro de la oficina del director... y pidieron que me ponga una sudadera.
Венди Тестабургер, в кабинет директора немедленно!
WENDY TESTABURGUER AL DESPACHO DE LA DIRECTORA, POR FAVOR WENDY TESTABURGUER AL DESPACHO DE LA DIRECTORA
Джулия Медина и Иван Нуарэ. пройдите в кабинет директора.
( MEGAFONÍA ) " Julia Medina e Iván Noiret, inmediatamente al despacho de dirección.
Повторяю. Джулия Медина и Иван Нойрет пройдите в кабинет директора.
Repito, Julia Medina e Iván Noiret, inmediatamente al despacho de dirección. "
Вызывают в кабинет директора.
La directora me llamó a la oficina.
Проник в кабинет директора и взял это.
Entré al despacho del director y encontré esto.
Тоби Флендерсон, в кабинет директора.
Toby Flenderson, preséntate en el despacho del director.
Иван Нуарэ, пройдите в кабинет директора.
( MEGAFONÍA ) " Iván Noiret, acuda al despacho del director.
Иван Нуарэ, пройдите в кабинет директора.
Iván Noiret, acuda al despacho del director. "
Иван Нуаре, пройди в кабинет директора.
( MEGAFONÍA ) " " Iván Noiret, acuda al despacho del director.
Иван Нуаре, пройди в кабинет директора.
Iván Noiret, acuda al despacho del director. " "
Идем в кабинет директора.
Vamos al despacho de la directora.
Не самая лучшая моя реплика. И она привела меня в кабинет директора.
No fue mi mejor respuesta, pero... me enviaron al director.
Бринн Буковски, явитесь в кабинет директора Дуган.
Brynn Bukowski, informo a la oficina del director Dugan.
Бринн Буковски, в кабинет директора.
Brynn Bukowski a la oficina del director.
Лакс Кессиди в кабинет директора.
"Lux Cassidy, a la oficina del director"
"— тэн ћарш зайди в кабинет директора."
¡ Stan Marsh acuda al despacho de la directora!
"— тэн ћарш, зайди в кабинет директора немедленно".
¡ Stan Marsh acuda inmediatamente al despacho de la directora!
Поэтому родителей вызывают в кабинет директора, потому что все в порядке.
Por eso es que mis padres han sido llamados a la oficina del director, porque todo esta bien.
Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Por ejemplo si K.C. No deja de enviar mensajes en clase y le dice a su pandilla afuera que se vaya mi reacción podría ser enviarla a dirección con el Sr. Zito.
В кабинет директора.
Oficina de la Superintendente.
Фред, впервые я с нетерпением ожидаю похода в кабинет директора.
Fred, ésta es la primera vez que he deseado ir a la oficina del director.
Если ты еще раз сделаешь это.. .. я немедленно отведу тебя в кабинет директора.
Si haces esto de nuevo... te llevaré directo a la oficina del director.
Зашёл в кабинет директора, показал ему бомбу, потребовал открыть хранилище и забрал оттуда 50 тысяч.
Caminó hasta la oficina de su jefe, le enseñó la bomba, le pidió entrar en la cámara. Cogió 50.000 dólares.
Ты отведешь его в кабинет директора, он во всем признается, и никогда не сделает этого снова.
Lo llevas al despacho del director, lo confiesa y no lo vuelve a hacer.
Итак, за эти пять лет, вы видели случаи, когда бы директор школы или завуч приглашали детей индивидуально в кабинет директора, или завуча соответственно, после занятий в школе?
Así que, durante los últimos 5 años... ¿ ha visto alguna situación en la que el Director... o el Jefe de Administración llamaran a los niños de forma individual... a la oficina del Director o de la Administración, respectivamente... después de la escuela?
Кроме того, в ту ночь, это человек потащил меня в кабинет директора.
Además, esa persona me arrastró a la oficina del Director esa noche.
Просим следующих учащихся немедленно явиться в кабинет директора
Que los siguientes estudiantes se presenten en el despacho del Director.
Я уже почти вышел из здания, когда меня вызвали в кабинет директора.
Estoy a punto de salir del edificio, y me dirijo a la oficina del DNI.
Это классика! Грэг Дженко, в кабинет директора.
Greg Jenko, a la oficina del director.
Ну, все, идем в кабинет директора.
Vamos al despacho del director.
В кабинет директора, живо.
A la oficina del Director ya.
Пожалуйста, проследуйте в кабинет директора!
¡ A la Dirección!
Кабинет директора - в самом конце.
La oficina de la directora está atrás.