English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Важно только то

Важно только то tradutor Espanhol

123 parallel translation
Важно только то, что он мертв.
Lo único importante es que está muerto.
Важно только то, что будет с этого момента.
Empezamos desde cero. ¿ Me entiendes?
Важно только то, что теперь Вы - сестра Сюзанна.
Eres Sor Santa Suzanne. Es suficiente.
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя :
Sólo te importa que el tiempo transcurra y que nada te afecte :
Важно только то, что я чувствую?
¿ Importa lo que yo siento?
Важно только то, что я нахожусь здесь сейчас и что Беверли и я собираемся быть вместе до конца наших дней.
Lo importante es que estoy aquí y que queremos vivir juntos el resto de nuestras vidas.
Но, в конце концов... важно только то, что мы чувствуем, и что мы сделаем с этим, потому что, в любом случае, именно нам придется жить с последствиями.
Solo cuida de su hermana de mayor. Todos tratan de cuidar de nosotras, de protegernos de nosotras mismas.
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
Compartiré el crédito, ¡ pero importa que el trato está hecho y lo hice yo!
Важно только то, что я тебя люблю.
Sólo importa que estoy enamorado de ti.
Важно только то, что ты делаешь.
Lo que cuenta es lo que haces.
Важно только то, что Гас наконец-то принадлежит нам.
Todo lo que importa es que Gus es finalmente nuestro.
Важно только то, если ты захочешь уехать в Париж или куда-то еще... я ведь буду с тобой, так?
Lo importante es que cuando te ves a ti en Paris o donde sea... Yo estoy hay, cierto?
Серьезно, важно только то, что они все еще друзья, как и мы.
Sinceramente, lo importante es que aún son amigos... - ¿ En serio?
Мне было важно только то, что мною гордится тренер.
Todo lo que importaba era... hacer orgulloso al entrenador.
Важно только то, что цена вырастает.
Lo que importa es que el precio sube.
Важно только то,... что происходит сейчас.
Lo único que importa es ahora mismo.
Думаете, всем важно только то, кто вы?
¿ La gente que quiere estar contigo por quien eres?
Мне важно только то, что мы остались одни.
Sólo me importa que tendremos tiempo a solas.
Видите, важно только то, чего он хочет.
¿ Lo ve? , de nuevo, es todo lo que él quiere.
Важно только то, что как только я получу снимки и негативы ты исчезнешь.
Lo que importa es que una vez que obtenga esas fotografías y los negativos, usted será un fantasma.
То есть важно только то, что ВЫ думаете?
Es siempre lo que tú piensas, ¿ No?
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
Cuando te mueres, lo que único que importa es el estado de gracia en el que estés en ese momento.
Важно только то, что Хаос заложил бомбу где-то в Лос-Анджелесе.
Lo importante es que KAOS ha plantado una bomba en alguna parte de Los Ángeles.
Важно только то, что внутри.
- Lo importante es lo que contiene.
А на самом деле важно только то, куда ты направляешься.
Y lo realmente importante es adónde va.
Важно только то, что я чувствую к тебе.
Lo único que importa es lo que siento por ti.
- Неуже всегда важно только то, что связано с тобой?
- El mundo no siempre gira en torno a ti.
Важно только то, чтобы тебе стало лучше.
Lo único que importa es que tú te pongas bien.
Важно только то, что я не отдам тебя никому... ни раку, ни кому-либо еще.
La unica cosa que importa es que no te estoy perdiendo... con el cáncer, con Will o con cualquier otro.
Важно только то, что я хочу его вернуть.
La única cosa que importa es que lo quiero de vuelta.
Сейчас важно только то, поверите вы мне или нет.
Todo lo que importa ahora es si me cree o no.
Нет, важно только то, что думаешь ты!
No, ¡ todo lo que importa es lo que tú crees!
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
Es sólo que siempre estás machando con tus principios y dando la lata sobre lo importante que es todo.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Sólo entendía que en 1945, poco antes del fin de la guerra, regresó a Tokio para un trabajo importante. Y al año siguiente se suicidó.
Важно здесь не то, что звучит достоверно, не то, во что нам хотелось бы верить, не то, что утверждают один-два свидетеля. Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
Lo que cuenta no es lo plausible, lo que quisiéramos creer no lo dicho por 1 ó 2 testigos sino lo sustentado por una fuerte evidencia rigurosa y escépticamente examinada.
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
Pero quería hacer algo hoy y no sabía el qué, porque el curso no es muy importante.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Sólo significa cooperación, y eso es lo que importa debemos cooperar, porque te digo si no arreglamos algo y pronto todo ese desastre allá afuera será la única opción posible.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Voy a decir algo muy importante y no lo repetiré.
А ты? Я знаю только то, что важно.
Una mano lava la otra, amigo.
Ты позволила понять мне не только то, насколько я был одинок, как много я потерял, но и то, как важно было для меня познакомиться с тобой.
Tú me enseñaste, no solo que yo era un solitario,... sino, la importancia de haberte encontrado y todo lo que había perdido en la vida.
Дело не только в фактах, важно еще и то, как ими вопользоваться.
No se trata de hechos, sino de cómo usarlos.
Важно только, что кто-то принес пистолет в свободную зону и воспользовался им... и первое, и второе, идет вразрез в вашими обещаниями.
Alguien usó una pistola en la zona libre y rompió la promesa que habíamos hecho.
Только пойми меня правильно, да, конечно, это все важно, но когда я буду с девушкой, я захочу с ней поговорить о чем-то другом.
No me malinterpretes, eso es muy importante pero cuando estoy con alguien quiero poder hablar sobre otras cosas.
Когда рабби Двора основала мидрашу, для нее было важно, чтобы девушки приходили не только брать у Цфата, но и давали что-то от себя.
Al crear el Midrash, la rabina Deborah se cercioró de que las niñas no sólo viniesen a Tzfat sino que diesen algo de sí mismas.
Мардж, не будем о страшной правде, важно только знать, что до трех пополудни нам надо предотвращать все несчастные случаи, не то придется отправиться в ночлежку.
Marge, no te aburriré con la verdad. Sólo puedo decirte que hasta las 3 pm, debemos evitar accidentes y lesiones, o todos iremos al hospicio.
Почему для тебя так важно увидеть анус? Как будто это какой-то человеческий USB порт, который только и ждет, когда же к нему подсоединят то или иное оборудование.
¿ Por qué insistes en ver el ano como una especie de puerto usb humano creado para insertar en él todo tipo de hardware?
Это только то, что важно, что мы все как-то пытались избежать нашей собственной истории.
Lo único que cuenta es que, de uno u otro modo, todos escapamos de nuestra propia historia.
Не думаю, что теперь важно был это только поцелуй или что-то еще.
No creo que importe si fue un beso o algo más.
Важно только одно, то, что все вышло... Это сработало.
Lo único que importa es que... funcionó.
Я же прекрасно знаю насколько важно то, что ты делаешь, и не только для тебя, но и для всего мира.
yo se cuan importante para ti hacer eso. no solo a ti si no al mundo.
Важно только то, что он это сделал!
¡ Lo que importa es que lo hizo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]