English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тогда всё

Тогда всё tradutor Espanhol

6,122 parallel translation
- Тогда всё ясно.
- Entonces está claro.
Ну что ж, если бы тогда всё увенчалось успехом...
- Si hubieran tenido éxito...
Давай тогда всё тут доделаем.
Vamos a acabar esto entonces.
Если Дрилл все еще здесь, тогда...
Ten cuidado, ¿ bien?
А изменилось все это только тогда, когда... когда я попросил помощи.
Y la única cosa que le dio la vuelta Estaba... estaba pidiéndome ayuda.
Тогда можешь позвонить всем и сказать, что все отменяется и почему.
A continuación, puede llamar a todo el mundo y decirles que está cancelada y por qué.
Одно дело, когда всё происходит настолько быстро, и ты даже не осознаёшь, что видел, и совсем другое, когда это случается прямо на твоих глазах, и тогда тебе прямая дорога в дурку.
Una cosa es cuando todo sucede tan rápido que no sabes lo que viste, pero es diferente cuando sucede de frente, cara a cara, y no tienes otro lugar adónde ir excepto al psiquiátrico.
Тогда предоставь всё мне.
Déjamelo a mí.
Слушай, если все, это выходит сейчас, тогда другие люди будут втянуты в это, и мы подвергаемся огромному риску.
Mira, si todo lo que sale en este momento, entonces otras personas serán arrastradas a esto, y estaremos en un gran peligro.
Ну, если вы не знакомы, тогда ей будет все равно, если я разнесу тебе башку.
Bien, si no se conocen, entonces no le importará si te vuelo la cabeza. Tres, dos...
Тогда я и понял, что она все подстроила.
Sabía que lo tenía todo preparado.
Тогда нам всё же стоит заручиться её поддержкой.
Entonces lo tendremos.
Отлично, ну, если ты хочешь, чтобы у будущего была полная картина, тогда, все мы должны быть на снимке.
- Está bien, bueno, si usted quiere el futuro para tener toda la historia, entonces, todos tenemos que estar en ella
У вас у обоих есть... искра. Но его гениальность является результатом работы в этом месте, тогда как твоя гениальность - это часть тебя, как твое сердце, теплота, юмор. Просто дополняет все это.
Ambos tienen mental- - [broches dedos] chispas Pero su brillantez restada de la experiencia de trabajar aquí, mientras que su brillantez, tu corazón, su calidez, su humor, que sólo añade a ella
Тогда все хорошо.
Entonces, todo está bien.
Ну, если все пойдет плохо, думаю, тогда тебе придется найти себе нового помощника на земле.
Si esto va a más... entonces supongo que tendrás que buscar... un nuevo agente de campo.
Скажи, что она рассказала тебе о мой матери и тогда я сразу все пойму.
Me ha dicho que te contó cosas sobre mi madre para que me colase por ti.
Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы.
Asustada de que esa Barbara te lastimara y que pudieras culparte a ti mismo por protegerme primero, y entonces de todas maneras moriríamos.
Ты должен помочь мне вытащить ее и тогда все вернется в норму.
Tienes que ayudarme a extraerla, regresar las cosas a la normalidad.
Тогда хотя бы сделай всё по-умному.
Bueno, por lo menos se inteligente al respecto.
Просто верните устройство обратно как можно скорее, Мисс Картер, и тогда мы все вздохнем с облегчением.
Traiga el dispositivo lo más rápido que pueda, Srta. Carter y entonces podremos dejar de preocuparnos.
Тогда командир ополченцев послал солдат... приказав отрезать ему голову... на глазах у всей деревни.
Así que el comandante de las milicias envió soldados... con órdenes de arrancarle la cabeza... delante de todo el pueblo.
Всё в порядке, но... Ладно, тогда я приеду к вам.
No pasa nada, pero... está bien, voy a pasarme luego.
- Тогда все пропало.
- Entonces habremos fallado.
Как раз тогда все женщины и осознали : чтобы быть собой, мужчина не нужен.
Fue ahí que las demás descubrimos que no necesitamos a hombres para definirnos.
- Всё в конференц-зале. - Тогда давайте начнем.
- Están en la sala de conferencias.
Если его тело все еще в Чечне, тогда мы в опасности.
Si su cuerpo todavía está allí en Chechenia, entonces no estamos a salvo.
Тогда я желаю вам всей удачи в мире, но помочь вам я не могу.
Entonces te deseo toda la suerte del mundo, pero no puedo ayudaros.
Всё нормально, у тебя не галлюцинация. - Тогда почему вы в моей комнате?
Usted no está alucinando. - ¿ Por qué estás en mi habitación?
На ее мобильном включался автоответчик, тогда я позвонил в... отель, и она... они сказали, что она все еще проживает там.
Cuando seguía saltando el buzón de voz en su teléfono, llamé al hotel y... Dijeron que todavía seguía allí.
Тогда я скажу тебе все о Коуле.
Luego te contare todo Cole.
Если бы я мог все исправить, тогда все это было бы не напрасно.
Si puedo arreglarlo, luego, de que no habrá sido en vano.
Но если это доктор Уэллс, тогда с кем мы работали всё это время?
Si este es el Dr. Wells, ¿ con quién hemos estado trabajando todo este tiempo?
Если это доктор Уэллс, тогда с кем мы работали всё это время?
Si este es el Dr. Wells, entonces, ¿ quién hemos estado trabajando durante todo este tiempo?
Слушай, если хочешь быть моей подругой, расскажи мне все - правду, о прошлом и о настоящем - тогда я, может быть, замолвлю за тебя словечко перед Харди.
Mira, si quieres ser mi amiga, cuéntame todo, la verdad, presente y pasada, y quizá pueda tener una pequeña charla con Hardy sobre ti.
Тогда почему ты продолжаешь скрывать всё от нас?
¿ Por qué nos sigues ocultando secretos?
Тогда нужно делать всё возможное.
Entonces, pásate todos los altos.
- Тогда к чему все это?
¿ Entonces por qué estamos haciendo esto?
Господи. Да я тогда все время был под кайфом.
Casi siempre... casi siempre estaba borracho por aquel entonces.
В последний раз всё могло бы обойтись, но меня сдал парень, с которым я тогда жила.
pero fui delatada por el tipo que vivía conmigo.
Поэтому мы проследим за маршалами, они приведут нас к подозреваемому, тогда мы его схватим, будем вырывать ему зубы, пока он всё нам не расскажет, а потом... возможно, убьем его.
Así que seguiremos a los marshal para que nos lleven al sospechoso... momento en el cual atrapamos al tipo... le arrancamos los dientes hasta que diga lo que queremos saber... y luego... probablemente le mataremos.
Всё прямо как у Дэйзи тогда.
En cambio, le perdonaste sus mentiras, al igual que Daisy lo hizo hace tantos años.
Тогда я заберу все.
Entonces me llevaré a los dos.
Пока все не стало хреново, и тогда вы слиняли.
Hasta que todo se complicó y abandonaron el barco.
И тогда типа почти все в зале затыкаются нахрен.
Y entonces prácticamente todos ahí se callaron la boca.
Тогда почему мне всё ещё становится хуже?
¿ Entonces por qué aún me sigo enfermando?
~ Все еще раздражает вас, тогда?
- ¿ Todavía te irrita, entonces? - Un poquito, sí.
Ну тогда... все дело в том, кто у власти, так?
Entonces... esto se trata de quién tiene el poder, ¿ verdad?
И все-таки неплохо мы тогда поработали.
Aún así, hicimos un buen trabajo.
Вы бы тогда всё испортили.
Se habrían disparado las alarmas.
- Если удастся заменить его марионеткой, то сможете поменять и всё правление – тогда компания ваша.
Si logras exitosamente reemplazarlo con un cómplice, entonces puedes sustituir el consejo de dirección y la compañía es tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]