English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вернёмся к работе

Вернёмся к работе tradutor Espanhol

193 parallel translation
Тогда мы вернёмся к работе!
Entonces, trabajaremos.
Вернёмся к работе, парень.
Pongamos nuestro empeño en esto, joven.
Давайте, вернёмся к работе.
Volvamos al trabajo.
Верно, давай вернёмся к работе, хорошо?
Bueno, volvamos al trabajo, ¿ vale?
Миллер купит Зику "Катти", и мы все вернёмся к работе.
Miller le compra a Zeke el Cutty, y todos volvemos al trabajo.
Пожмите руки, вернёмся к работе
Daos la mano, y a trabajar.
Ладно, вернёмся к работе.
¡ funciona, funciona!
Но вернёмся к работе.
Me temo que hay que ponerse a trabajar.
Давайте вернёмся к работе.
Vamos, a trabajar.
Давай вернёмся к работе
Vamos a trabajar.
Давайте вернёмся к работе.
Debemos regresar al trabajo.
Давайте вернемся к работе.
Venga, volvamos a trabajar y...
Вернемся к работе.
Estamos listos para proceder.
Давайте все отменим и вернемся к работе.
Acabemos con esto y regresemos a trabajar.
Ну что, вернемся к работе?
¿ Volvemos al trabajo?
Чтож, давайте вернемся к работе?
Bueno, volvamos al trabajo, sí?
Давай вернемся к работе.
Volvamos al trabajo.
Вернемся к работе.
- Volvamos al trabajo.
Хорошо, девушки, вернемся к работе.
¡ Muy bien, salid de ahí!
Вернёмся к работе.
Seguimos...
Ладно, вернемся к работе.
Volvió al trabajo.
Они сделают это, но мы не вернемся к работе.
Lo harán, pero no podemos volver al trabajo.
Тогда мы вернемся к работе!
¡ Entonces volveremos a trabajar!
Вперед, вернемся к работе!
¡ Muy bien, ratas de muelle, a trabajar!
Вернёмся к работе.
A trabajar.
- Джоел, давай вернемся к работе.
- Joel, vamos a trabajar, ¿ vale?
Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
Luchemos contra Quark.
Нет, вернемся к работе.
No, vamos a trabajar
Вернемся к работе.
Venga, a trabajar.
Ну а теперь, давайте вернёмся к моей работе.
¿ Podemos volver a ese trabajo?
Вернемся к работе.
Volvamos al trabajo.
Так, вернемся к работе.
Volvamos a trabajar.
Вернёмся к работе.
Volví a trabajar.
В этом случае, давайте вернемся к работе.
En ese caso, regresemos al trabajo.
Ладно, хорошо. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
Bueno, descansamos ahora y trabajamos en la mañana.
Так что давайте все вернемся к работе.
Así que, volvamos a trabajar.
Давайте вернемся к работе.
Volvamos a trabajar.
Через месяц мы все вернемся к нашей обычной работе.
En un mes, volveremos a nuestros trabajos habituales.
Вернемся к работе.
¡ Al trabajo!
Вернемся к работе.
A currar!
Давайте вернемся к работе.
Volvamos al trabajo.
- Давай вернемся к работе.
- Trabaja.
Ладно, вернемся к работе.
Bueno, volvamos a trabajar.
Щас надо заняться урожаем Так что вернемся к работе, может потом.
Tenemos que concentrarnos en los cultivos. Pongámonos a trabajar. Luego, quizá.
Вернемся к работе? О боже, что я наделал!
Pongámonos a trabajar, ¿ sí?
Надеюсь, он образумится, и тогда мы вернемся к работе.
Con suerte, él hará lo que siempre hace y podremos volver a trabajar.
Вернемся же к работе.
Volvamos al trabajo.
Послушай, мы вернемся к работе через 5 минут.
Mira, volvemos en cinco minutos
Дом еще стоит, мы вернемся к работе через несколько дней.
Si la casa sigue en pie, volvemos al trabajo en pocos días. La casa sigue en pie, volveremos a trabajar en unos días.
Давай вернемся к работе.
Por favor, regresa a trabajar.
Но вы-то, ребят, еще четыре года будете вместе отжигать так может к работе вернемся?
Pero les quedan como cuatro años juntos ¿ entonces quieres trabajar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]