English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вернёмся к работе

Вернёмся к работе tradutor Turco

158 parallel translation
Давай, может, вернёмся к работе или я тебе наскучила?
İşe geri mi dönelim yoksa seni sıkıyor muyum?
Вернёмся к работе, парень.
Kendini işe ver evlat.
Миллер купит Зику "Катти", и мы все вернёмся к работе.
Miller, Zeke'e Cutty alacak, ve hep birlikte işe döneceğiz.
Пожмите руки, вернёмся к работе
El sıkışın, işimize dönelim.
Вернёмся к работе.
Devam edelim.
Вернёмся к работе.
İşe geri dönelim.
Но вернёмся к работе.
Korkarım, iş zamanı.
Ладно. Давайте вернёмся к работе.
Pekala, işimize bakalım.
Давай вернёмся к работе
Haydi işe dönelim.
Давайте вернёмся к работе.
Hadi işinizin başına dönün.
Вернёмся к работе?
Çalışmaya dönelim mi?
Тогда мы вернёмся к работе!
Güzel!
Вернемся к работе.
Harekete hazırız.
Давайте все отменим и вернемся к работе.
Bunu bitirerek çalışmaya dönelim.
Ну что, вернемся к работе?
İşe geri dönelim mi?
Вернемся к работе.
İşine dön!
Хорошо, девушки, вернемся к работе.
Hadi, çıkın ortaya!
- А сейчас, давайте вернемся к работе.
- Şimdi, çalışmaya başlayalım bakalım.
Ладно, вернемся к работе.
Pekala, işimize geri dönelim.
Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
Hepimiz işe geri dönersek hiç kimse artık ne olduğunu bilmez.
Вернемся к работе.
İşe dönsek iyi olacak.
Так, вернемся к работе.
İşin başına dönelim burada iki potasyum kloratın... iki potasyum klorite dönüşeceğini... gördüğümüze göre- - Tamam mı?
Вернёмся к работе.
İşe geri döndüm.
В этом случае, давайте вернемся к работе.
Bu durumda, işimize geri dönelim.
И я боюсь, что я цел и ворчлив, как всегда. Так что давайте все вернемся к работе.
Ve korkarım her zamanki gibi iyi durumda ve mızmızım.
Давайте вернемся к работе.
İşimize dönelim.
Через месяц мы все вернемся к нашей обычной работе.
Bugünden itibaren bir ay içinde hepimiz kendi işimize geri döneceğiz.
Давайте вернемся к работе.
İşe geri dönelim.
- Давай вернемся к работе.
- İşinin başına dön.
Ладно, вернемся к работе.
Tamam, haydi işe dönelim.
Щас надо заняться урожаем Так что вернемся к работе, может потом.
Ekinlerle ilgilenmeliyiz. Hadi işimize bakalım. Belki sonra.
Вернемся к работе?
Hadi işimize dönelim, olur mu?
Надеюсь, он образумится, и тогда мы вернемся к работе.
Neyse ki, her zaman yaptığını yapacak ve biz de işimizin başına döneceğiz.
Вернемся же к работе.
Evet işe dönme zamanı.
Привет, Гарри Послушай, мы вернемся к работе через 5 минут.
Merhaba Harry, bak 5 dakika sonra işimin başına döneceğim.
Дом еще стоит, мы вернемся к работе через несколько дней.
Ayakta kalırsa, birkaç günde işimize geri döneriz.
Давай вернемся к работе.
Lütfen, çalışmaya geri dönelim.
Но вы-то, ребят, еще четыре года будете вместе отжигать так может к работе вернемся?
Ama önünüzde dört yıl daha var yoksa iş hayatına mı atılmak istiyorsunuz?
Так, теперь давайте вернемся к работе.
Tamam millet, isimize geri dönelim.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и | помогать тем, кто в этом нуждается.
O yüzden artik bacaklarimizi kapatalim ve isimize geri dönelim, böylece o da isine döner ve gerçekten ihtiyaci olan insanlara yardim eder.
Вернемся к работе.
Hadi işimize geri dönelim.
Давай к работе вернемся. Пожалуйста.
İşe dönelim lütfen.
Давай вернемся к работе.
İşimize geri dönelim.
Так что забирайте журналы домой, мы вернемся к работе, когда сможем.
Ders programlarınızı evinize götürün, bu iş bitince derslere devam edebiliriz.
Хорошо, вернемся к работе.
Peki, işe dönelim.
давайте все вернемся к работе.
Hadi herkes işinin başına dönsün. Odama gel.
Что в этом плохого? Давай вернемся к работе.
Çalışalım, lütfen.
Так что, может, вернемся к работе?
İşimize dönsek iyi olacak.
Вернемся к настоящей работе.
Biraz da gerçek iş yapalım, olur mu?
Ладно, вернемся к работе.
İşimize dönelim.
Ладно, вернемся к работе.
- Selam kanka. - Bu kahrolası şey de ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]