Вернемся к делу tradutor Espanhol
123 parallel translation
Но давайте вернемся к делу.
Volvamos al tema.
— Вернемся к делу.
Volvamos al negocio.
- Ладно, вернемся к делу.
Manos a la obra.
- Вернемся к делу.
- Vayamos al grano.
Вернемся к делу!
Volvamos a los negocios!
Вернемся к делу Манини, ты уже закончила психологический анализ?
Volviendo al caso Manini... ¿ me has preparado el informe psicológico que debo revisar?
- Дальше? Вернемся к делу. - Окей.
¡ Ahora, de vuelta al negocio!
- Вернемся к делу...
- Entiendo...
Теперь, вернемся к делу.
Pero ahora tratamos de negocios.
Вернемся к делу.
Empecemos.
Ладно, Космо, вернемся к делу.
Muy bien, volvamos a lo nuestro.
Как бы то ни было, вернемся к делу.
Al grano.
Вернемся к делу.
Vayamos al grano.
Вернемся к делу, ваше преосвященство.
Repasemos los puntos a tratar, Su Ilustrísima.
Давай вернемся к делу.
Está bien. Nos mantendremos estrictamente en los negocios.
что перебил. Вернемся к делу.
Perdón por la interrupción, continuemos por dónde íbamos.
Вернемся к делу, Дин.
De acuerdo, revisemos esto.
А теперь вернемся к делу.
Ahora, volviendo al negocio.
Вернемся к делу Рэмбо.
Hemos vuelto al caso Rambo.
Вернемся к делу. Да.
- Vuelve al punto.
Ладно, вернемся к делу.
Muy bien, pero volvamos a los negocios.
Но сначала мы вернемся к делу,
Pero antes que iniciemos los negocios,
Ты не можешь ничего делать. Ладно, вернемся к делу. Вы теряете его.
Bien, sigamos con esto, porque lo estás perdiendo.
Очаровательно. Значит, мы вернемся к делу?
¿ Seguimos con nuestros negocios?
- Иду! Давайте вернемся к делу.
¿ Podemos olvidarlo?
Вернемся к делу.
¿ Podemos seguir, por favor?
- Хватит. Давай вернёмся к делу.
- Volvamos a lo que interesa.
- Да, неважно. - Давайте вернёмся к делу, хорошо?
Vayamos al grano, Leeson.
Но вернёмся к этому делу. Юная леди живёт на левом берегу.
Pero de vuelta al caso, la joven vive en la Ribera Norte.
Вернемся к нашему делу. Я хочу уточнить, этот пункт должен включать в себя риск смерти?
Quiero dejar claramente aclarado que la póliza se pagará aún cuando sea un asesinato.
Итак, вернемся к нашему делу.
- Volviendo a nuestro asunto.
Вернемся к нашему делу. Пятьдесят миллионов. Вы представляете?
Hablando de los 50 millones, ¡ usted ganará 50 millones!
Но вернёмся к нашему делу, комиссар, я знаю, зачем вы завели их.
Pero, volviendo a nosotros, comisario, yo sé por qué los hace.
Как трогательно. Но давайте вернёмся к делу.
Eso es muy conmovedor, pero no nos ayudará a resolver nuestros problemas.
Вернёмся к делу.
Al asunto.
Вернемся к нашему делу : есть Элизабет, убитая горем и укоряющая себя за то, что проморгала ребенка.
Bueno, ahí está Elizabeth, destrozada porque ha perdido al niño.
А теперь вернёмся к делу.
Ahora vamos a lo que interesa.
Вернемся к делу.
Resumiendo :
А теперь вернёмся к делу.
Volvamos al tema.
Давай вернемся к нашему делу.
Hay que revisar la cosa.
Ладно, вернёмся к нашему делу, Майкл.
Bueno, hablemos de lo nuestro, Michael.
А сейчас вернёмся к Делу Скуби-Ду.
Y ahora volvemos a Los asesinatos de Scooby Doo.
- Ладно, вернёмся к делу.
No empieces. - A jugar.
А теперь вернёмся к делу.
Ahora, a los negocios.
Давайте вернёмся к делу, хорошо?
Pongámonos a trabajar.
- Я потрясена, папа. - Вернёмся к делу.
Intentémoslo una vez mâs.
Вернёмся к вашему делу.
Vamos a... volver a tu caso.
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
Esto es muy interesante, pero... ¿ podemos ir a lo que vamos?
Вернёмся к делу.
Cambiando de tema, escucha.
Ладно, вернёмся к делу.
¿ Mi pajarito? Está bien, volvamos a los negocios.
Но давайте вернемся к моему делу...
Pero volviendo A lo que me trae acá...
вернёмся к делу 17
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернёмся 43
вернешься 49
вернёшься 33
вернетесь 23
вернемся назад 22
вернемся домой 20
вернее 566
вернер 67
вернешься 49
вернёшься 33
вернетесь 23
вернемся назад 22
вернемся домой 20
вернее 566
вернер 67