Вечер пятницы tradutor Espanhol
178 parallel translation
Но сегодня только вечер пятницы.
Pero si apenas es viernes por la noche.
Не забывайте, что мы играем каждую среду, четверг и вечер пятницы.
Por si no os habéis dado cuenta : Todas las semanas, miércoles, jueves, viernes por la noche.
Вечер пятницы.
- Es viernes.
Вечер пятницы, телепрограммы канала "Природа".
Es viernes, la gran noche de Nature Channel.
Вечер пятницы, припоминаешь?
El viernes por la tarde, ¿ te acuerdas?
Вечер пятницы, идем в Trax!
Es viernes, al Tracks.
Ясное дело, мы идем в Бронзу. Вечер пятницы?
Por supuesto que iremos al Bronze.
- Сейчас ты передумаешь ведь я достал билеты на вечер пятницы на лучшее шоу в городе!
- Prepárate para cambiar de idea. Conseguí boletos para el viernes en la noche del mejor espectáculo en la ciudad.
- Вечер пятницы.
- Viernes a la noche.
Вечер пятницы.
Viernes por la noche.
Вечер пятницы!
Viernes por la noche.
Вечер пятницы.
Es viernes a la noche.
И не трать вечер пятницы на то, чтобы быть нянькой.
Debería empezar ahora.
Сегодня вечер пятницы.
Es viernes por la noche.
- Это же вечер пятницы, Уесли. - И что?
- Es viernes por la noche.
Тогда может перенесем встречу на вечер пятницы, на 20 : 00?
Entiendo. ¿ Y si nos vemos otro día? ¿ Qué tal el viernes a las 8 : 00?
"Как ты провел вечер пятницы, Джон?"
"¿ Qué tienes que hacer un viernes a la noche, John?"
Люблю вечер пятницы, когда вы мечтаете о победе. Люблю субботнее утро, когда вы о ней вспоминаете.
Amo los Viernes por la noche cuando estás esperando que tu equipo gane y los Sábados por la mañana cuando lo encuentras.
Но... - это же вечер пятницы.
Es viernes. ¿ Estás seguro?
Ты что-то планируешь на вечер пятницы, да?
¿ Vas a planear algo para el viernes, eh?
Зачем мне тратить время и участвовать в конкурсе, и потратить на него вечер пятницы, если даже в случае победы я не смогу записать об этом в своем резюме?
Por qué debería pasar todo este tiempo en este concurso de discursos. Que, si gano, implica que deba olvidarme del viernes por la tarde. ¿ Y ni siquiera puedo utilizarlo en mi expediente?
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться.
Fue viernes por la noche la semana pasada y habrá uno cada semana hasta que muramos e incluso entonces todo el jodido tema seguirá.
Вечер пятницы, а выпивки нет.
Viernes por la noche, sin alcohol.
Ваау, вечер пятницы без моей мамы!
Viernes por la noche sin mi madre!
Ну, это же вечер пятницы.
Bueno, es viernes por la noche.
Вечер пятницы - очень загадочно.
"Viernes por la noche". Enigmático.
Вечер пятницы, это то же самое, что и проблемы с автомобилем?
¿ Lo del viernes por la noche es lo del problema con el auto?
- Уф-ф. Вечер пятницы, самый большой официальный съезд монстр-траков в истории Нью Джерси!
El viernes es el evento de Monster Truck más grande de la historia.
Так, пожалуйста скажи мне, что только что не произнес "вечер пятницы".
Por favor dime que no dijiste viernes por la noche.
Это прямой эфир из Студии 60 на Сансет Стрип Это вечер пятницы в Голливуде
"En vivo desde el Estudio 60 de Sunset Strip, es Viernes por la Noche en Hollywood".
Вечер пятницы, а вы не можете ни сексом заняться, ни подрочить.
Es viernes por la noche, no pueden tener sexo y no pueden masturbarse.
Уже, должно быть, вечер пятницы.
Se supone que los viernes tengo fiesta!
В прямом эфире Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде!
En vivo, desde el "Studio 60 On The Sunset Strip", es viernes por la noche en Hollywood.
Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде.
... Sunset Strip, y es viernes por la noche en Hollywood.
Да, бар на Бедфорд проводит такие каждый вечер пятницы.
Hace dos días, no me hablarías nunca más.
Чем ближе вечер пятницы, тем чаще можно услышать как Мэтта и Денни называют "Сэр".
Cuanto más cerca del viernes mas oirás que llaman señor a Matt y Danny
Главный урок состоит в том, что вечер пятницы это вопрос жизни и смерти.
Lección 1 : vivirán o morirán el viernes por la noche.
Сейчас вечер пятницы. Все уехали на игру.
Es viernes por la noche y todos salieron de la ciudad por el juego.
Это вечер пятницы в Голливуде.
Es viernes noche en Hollywood.
В прямом эфире "Студия 60 на Сансет Стрип". Это вечер пятницы в Голливуде.
En directo desde Studio 60 en Sunset Strip...
А сейчас займемся делом. Денни попросил нас остаться здесь и заняться делом, так что Кэл и я решили перенести воскресный разбор полетов на вечер пятницы, который уже перешёл в утро субботы.
Danny quiere que estemos juntos y ocupados, así que Cal y yo hemos pensado que sería buena idea hacer ahora la Autopsia del Domingo,
Значит у вас нет алиби... на вечер пятницы, так?
Fuí a dormir. Así que no tiene una coartada... para la noche del viernes, no?
Это вечер пятницы в Голливуде.
Es viernes por la noche en Hollywood.
Особенно в вечер пятницы.
Especialmente en una noche de Viernes
Ну, мы все время это делали в Вичите, каждый вечер пятницы.
Si, sabes, solíamos hacerlo todo el tiempo en Wichita, sabes, todos los viernes noche
Вечер пятницы?
Viernes a la noche?
- Это же вечер пятницы.
- Es... noche de viernes.
Это вечер пятницы.
Es viernes de noche.
Вечер пятницы, и огни притушены.
Viernes por la noche, todo está en penumbra.
Дэннис и его жена Труди каждый вечер пятницы посвящают довольно дикой игре в шарады это очень смешно.
Él y su esposa Trudy juegan un juego bastante salvaje de charadas cada viernes por la noche.
Я с удовольствием - в любой вечер, кроме пятницы.
Me encantaría cualquier noche menos Ios viernes.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131