English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вижу что

Вижу что tradutor Espanhol

6,422 parallel translation
Я вижу в нем все самое худшее, что есть в современных молодых копах.
Tiene todo lo malo de los polis jóvenes de hoy en día.
Правитель, я вижу, что вы разгневаны.
Gobernador, puedo ver que está molesto.
И если я вижу, что мне придётся закончить левой ногой, то я просто прыгаю и пропускаю несколько ступенек.
Ya sabes, si veo que voy a acabar con el izquierdo, pues salto unos cuantos peldaños.
- Потому что я вижу, как трудно тебе в школе и сколько всего происходит вокруг здесь, что отвлекает и...
- Porque veo cuán duro es para ti, en la escuela, y hay muchas cosas pasando aquí, distracciones y eso, y...
Но даже если не брать в расчёт, что он теперь зэк, будущего я с ним не вижу.
Pero apartando el impacto... de un encarcelamiento en su futuro... fui lo más lejos que pude con él.
Ясно, я вижу, что что-то пошло не так.
Bueno, supongo que no ha ido bien.
Вижу, что киваете.
Veo como asentís con la cabeza.
А то, что я вижу, что никто младше 22 лет не умер.
Según lo que vi, no murió ningún menor de 22 años.
Что-то я не вижу Чух-Чуха.
Vaya, no veo a mi amigo Chu-Chu.
Всё что я вижу, так это перепуганных детей.
Solo veo niños asustados.
Может, я вижу то, что хочу, потому что долго просидел взаперти.
Quizás estoy viendo lo que quiero ver porque he estado encerrado durante tanto tiempo.
Я делал то, что необходимо, как я считал, чтобы выполнить работу. Я совершил некоторые ошибки, но сейчас я вижу вещи более ясно.
Hice lo que pensé en su momento que tenía que hacer para llevar a cabo el trabajo, cometí algunos errores, pero ahora veo las cosas con más claridad.
Я кормлю её кашей или одеваю, и... вижу, что Элисон наблюдает за нами.
Le estoy dando su cereal o vistiéndola, y... veo a Alison mirándonos.
Но теперь я наполовину мертва, и я вижу, что некоторые жизни, как вирус.
Pero ahora que soy una medio muerta, veo que algunas vidas son como virus.
- Что-то не вижу я тут джентльменов.
No veo a ningún caballero por aquí.
Вижу, ты заметил, что я сосрёб с двери звание юриста.
Veo que has notado... que removí tu pequeño título de asociado.
- Вижу, что ты передумал, Джо.
Bien hecho, Joe.
Я вижу, что ты голодный.
Aún puedo decir cuando tienes hambre.
Я вижу, что ты вычисляешь, проглотить ли это оскорбление.
Veo que estás haciendo los cálculos, si vas a tolerar el insulto.
Что-то я не вижу значка.
No veo ninguna placa.
Но если то, что я вижу – правда...
Pero si lo que estoy viendo es correcto...
Я смотрю на своего сына, но все, что я вижу, лишь призрак твоего дяди!
! ¡ Estoy mirando a mi hijo, pero lo único que veo es al fantasma de tu tío!
Я вижу, что ты толстый, но черный ли ты или еврей?
Veo que estás gordo pero, ¿ eres también negro o judío?
Все, что я вижу, это город, которому нужно обновление, и я хочу стать этим обновлением.
Lo único que veo es una ciudad que necesita un camino nuevo, y yo quiero ser ese camino nuevo.
Потому что всякий раз, когда я вижу одинокую женщину... Я думаю о ней в гробу.
Porque donde sea que vea una mujer soltera... pienso en ella y en su féretro.
Я... вижу... что у тебя губы, как у девочки.
Veo que tienes labios de mujer.
Я не вижу никаких вариантов того, что это хорошо для нас закончится.
No veo ninguna versión de esto que termine bien para nosotros.
Вижу, что в плане тактики мы расходимся, но уверен, все мы согласны, что если просто сидеть и полагаться на чистую случайность, которая способна защитить, нас ждет неминуемая катастрофа.
Veo que no estamos de acuerdo en estrategia, pero de seguro que... todos estamos de acuerdo en que si nos quedamos a la suerte para... protegernos, estaríamos invitando el desastre.
Я вижу кое-что начинающееся с буквы... "А".
Sí. Yo veo con mi ojito algo que empieza con la letra A.
Если не считать, что весь мир погибает, и что я уже четыре месяца нахожусь здесь и вижу одни и те же шесть лица...
Bueno, además del hecho de que el mundo entero se esté muriendo... no he abandonado este complejo desde hace cuatro meses... con las mismas seis personas.
Мэгги, скажи, что это не то, что я вижу.
Maggie, dime que no es lo que creo que es.
Если я вижу, что ни один из вы здесь когда-нибудь снова...
Si vuelvo a ver a cualquiera de vosotros...
... тому, что я вижу в документах перед...
lo que he visto aquí, los documentos delante de...
Я вижу, что сейчас происходит.
Veo lo que está sucediendo.
Может я что-то вижу.
Quizás veo cosas.
Слушайте, я знаю, что сделала и теперь я вижу, что это неправильно.
Mirad, sé lo que hice y ahora veo que me equivoqué.
Я вижу все те годы, что он нам дал.
Veo todos los años de cuidados que nos ha dado.
Ты в это веришь, потому что для тебя это было правдой, но это не тот мир, который вижу я.
Lo crees porque ha sido verdad para ti, pero ese no es el mundo que yo veo.
Мой отец верил, что не все человеческие мысли и эмоции происходят в мозгу, но я не вижу тут ничего.
Mi padre creía que no todo el pensamiento humano y la emoción tienen lugar en el cerebro, pero no veo nada aquí.
Расслабься, Брайан, Похоже, что я вижу Криса прямо сейчас.
Relájate, Brian, creo que estoy viendo a Chris ahora mismo.
Ну я же вижу, что что-то не так.
Se nota que pasa algo.
Все, что я вижу, это просто наличка.
Todo lo que veo es algo de efectivo.
Я подумал, что смогу изящно этим воспользоваться, но с нынешней позиции вижу, что всё далеко от финала.
Pensamos que lo montamos hacia fuera en estilo, pero desde donde estoy parado, no hay juego final claro.
Я лишь знаю то, что вижу, и всё выглядит куда хуже.
Todo lo que sé es lo que veo frente a mí, y todo luce peor.
Вижу, но что это?
Sí, lo estoy. ¿ Qué estoy recibiendo?
Похоже, что у него дырка от пули в затылке, и так как я не вижу выходное отверстие, вполне вероятно, что мы найдем пулю в разложенном мозговом веществе.
Parece que tiene un agujero de bala en la parte trasera de la cabeza, y como no veo una herida de salida, parece probable que vayamos a encontrar la bala en la materia cerebral en descomposición.
Я что-то не вижу уток.
Yo no veo ningún pato.
Когда я вижу следы укусов на жертвах, я считаю, что это атака.
Cuando veo marcas de mordeduras en las víctimas, lo considero un ataque.
Потому что я ничего не вижу.
Porque no veo nada.
Ты видишь что-то, чего не вижу я?
Espera, ¿ ves algo que nosotros no vemos?
Но теперь я вижу, что ты почти все исправила.
Pero ahora veo que estás así de cerca de poder arreglar las cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]