Внутри tradutor Espanhol
16,024 parallel translation
Я размещу четырёх человек внутри помещения и ещё двух перед входом.
Estoy situando cuatro hombres dentro del cuarto y dos más afuera de la puerta.
- Пуля осталась внутри.
La bala todavía está dentro.
Плач внутри.
Llora por dentro.
Они внутри тебя.
Están dentro de ti.
Потому что две недели назад... Министр науки Симура нашел в кармане капсулу... А внутри капсулы микрофильм.
Entramos en ella porque hace dos semanas el ministro de Ciencia Shimura encontró una capsula en su bolsillo, y dentro había un microfilm conseguido del consejo de investigación del Reich en Berlín.
Детектив Даннинг сумел снять видео внутри буквально крепости.
Dunning detective logró disparar el vídeo dentro de una verdadera fortaleza.
Ты - старый мерзавец, Фейгин, но где-то там внутри у тебя есть сердце. Я знаю, что есть.
Eres un viejo pícaro, Fagin, pero hay un corazón allí adentro en algún lado.
И внутри даже грош есть.
Tiene un cuarto de penique dentro.
Да, но я нашла волосы внутри куртки, так что вероятно кто-то ещё одевал её куртку.
Sí, pero encontré el cabello dentro de la cazadora, así que quizá alguien más se puso esta cazadora.
Единственная возможность вскрыть портфель с дипломатической почтой существует, если у вас есть подозрение, что внутри содержится мертвое тело.
La única forma en que puede abrir una valija diplomática es si has tenido una sospecha que contenía un cadáver.
Или если у вас есть подозрение, что внутри могут содержаться опасные взрывчатые вещества.
O si ha tenido alguna sospecha de que podría potencialmente contener un explosivo.
Мы уверены, что внутри нет бомбы?
Suspicaz. ¿ Estamos seguros de que este no contiene una bomba?
Внутри опасно.
No es seguro.
Все осколки внутри.
Hay vidrio en todo el interior.
Она внутри.
Está adentro.
Не знаю, сумасшедший ли я, но если ты не дашь мне того, что я хочу... Я клянусь, что сожгу тут всё до тла, с вашими телами внутри.
No sé si estoy loco, pero si no me das lo que quiero... te juro que voy a reducir a cenizas este sitio con vuestros culos dentro.
Ключи внутри.
Tiene las llaves puestas.
У ЦРУ нет полномочий внутри США.
CIA no tiene jurisdicción dentro de los EE.UU.
Проверь все выходы внутри периметра.
Todas las salidas dentro del perímetro.
Думаю, потому что внутри была контрабанда.
Yo creo que porque había contrabando en el interior.
У меня внутри бешеный Фред.
Hay un loco Fred aquí.
Потому что глубоко внутри я чувствовал, что что-то не так.
Porque de algún modo, sabía que algo iba mal.
Тело было найдено внутри сгоревшей машины.
Un cuerpo fue encontrado en el interior de un auto quemado.
Значит, права жертвы могут быть внутри.
Lo que significa que la licencia de conducir de la víctima puede estar en el interior.
Должно быть, он разорвался, когда машина съехала с дороги, превращая всё внутри машины в конвекционную печь, заодно запечатывая багажник.
Bueno, debe haberse roto cuando el auto se salió de la carretera, básicamente convirtió el interior del vehículo en un horno de convección, y ciertamente en el proceso la cerradura del maletero se fundió.
Внутри как минимум два стрелка, плюс ещё один на крыше.
Hay al menos dos tiradores, y otro en el tejado.
Могло быть хуже, не будь тебя внутри.
Habría sido mucho peor sin ti dentro, así que...
Должно быть нашёл где спрятаться внутри перекрытой зоны.
Debió haber encontrado un buen escondite dentro de la red.
Такеши уже внутри.
Takeshi ya está adentro.
Давай это обсудим внутри, пожалуйста.
Hablemos de esto dentro, por favor.
Ты по сути дела разлагаешься внутри, затем выплескиваешь себя через свой анус... в жидкой форме.
Básicamente te disuelves por dentro y luego te sale todo por el ano... en forma líquida.
А что внутри?
¿ Qué hay dentro?
Но внутри наша цель.
Pero en su corazón, nuestro premio.
Уверен, он внутри.
Está dentro, lo sé.
'Потому что ты достаточно умен чтобы знать что держать это внутри долго не получится.
Porque eres tan inteligente para saber que el guardarte esto no va a durar.
Он должен быть внутри.
Tendría que estar dentro.
Мы глубоко внутри тебя, Эллиот.
Estamos muy dentro de ti, Elliot.
А там же ребёнок внутри.
Y hay un bebé ahí.
Там в Примме, внутри казино, есть пышная зелёная подкова забитая четырьмя лямами наличкой.
En Primm, dentro de un casino, hay una preciosa herradura verde rellena de cuatro millones en efectivo.
Внутри казино, есть пышная зелёная подкова забитая четырьмя лямами наличкой.
En el interior de un casino, hay una preciosa herradura verde rellena de cuatro millones en efectivo.
Внутри казино, есть пышная зелёная подкова забитая четырьмя лямами наличкой.
En el interior del casino hay una preciosa herradura verde rellena de cuatro millones en efectivo.
У меня есть кое-кто внутри, кто подаст нам сигнал.
Oh, tengo a alguien dentro que nos hará una señal.
Там в Примме, внутри казино, есть пышная зелёная подкова забитая четырьмя лямами наличкой. Никто даже не смотрит за ней.
En Primm, dentro de un casino hay una maravillosa herradura verde rellena con cuatro millones en metálico.
Когда я прислал тебе тот текст на сервер Корпорации Зла, что-то внутри тебя подсказало прислушаться.
Cuando te dejé aquella nota en el servidor de Evil Corp, algo en tu interior te dijo que escucharas.
Хорошо, я воспользовался ключом под ковриком. Оставил пиццу внутри.
La llave estaba bajo la alfombra.
Внутри никого.
Metí la pizza. No había nadie.
Внутри никого.
No había nadie.
Я знаю, что эта страна подвела тебя, но внутри этого ящика есть что-то, и они преследуют нас... так, где он?
Sé que este país te ha fallado, pero hay algo en esa caja, y vienen a por nosotros, ¿ dónde está?
Он был внутри, когда услышал выстрел.
Estaba adentro cuando oyó el disparo.
А пирог с напильником внутри принесешь?
- Sí. - ¿ Me llevarás una torta con una lima?
Нет, внутри никого.
No, no había nadie.