English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Внутривенно

Внутривенно tradutor Espanhol

218 parallel translation
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
Si no sigue sus instrucciones el Dr. McCoy podría, y probablemente lo haría hacer que lo lleven a la enfermería a que se alimente por suero.
Да, и я приказал принять его внутривенно или перорально всем членам экипажа.
Sí, y lo he pedido para toda la tripulación.
Внутривенно, пока это возможно.
Se indica intravenosa a menos que las circunstancias lo hagan imposible.
- Они были отравлены, один перорально, другой внутривенно.
- Fueron envenados, por supuesto,... uno por vía oral, el otro por vía intravenosa.
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Recibió lidocaína intravenosa epinefrina intravenosa, un gota a gota de lidocaína una solución de cloruro de sodio al 2,7 por ciento catéteres por la línea "A".
ѕридетс € кормить внутривенно. 'изическое состо € ние?
Prescribiremos alimentación intravenosa. ¿ Condición física?
20 миллиграмм Лидокаина внутривенно.
20 miligramos de lidocaína intravenosa.
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
"La ternera es ligeramente sopapeada y luego recluida en una suite donde le inyectan vino blanco".
Внутривенно. Саймон, как дела?
Intravenosa o drogas. ¿ Qué tal, Simón?
Если бы сделали вчера, как намечалось меня бы уже поили морковным соком, внутривенно. А в чём дело?
Si me hubiera operado ayer, como se suponía que haría ahora estaría comiendo con pajita por el brazo ¿ Qué pasó?
Дайте 5 мгр Валиума, внутривенно.
Dale 5 miligramos de Valium en vena.
И на основании того, что мистер Геллер страдает внутривенной наркотической зависимостью.
Y porque el "señor Geller usa drogas intravenosas".
Поставьте ему две капельницы и введите раствор Рингера внутривенно.
Empezaremos con dos intravenosas. ¡ Vamos!
У него не было глотательного рефлекса, поэтому его кормили внутривенно.
No tragaba y lo alimentábamos por vía endovenosa.
Димедрол внутривенно.
Pónganle 75 mm de anestesia local. Vamos. Local no.
Нет, обычно я просто ввожу кофеин внутривенно.
- ¡ No! Por lo general, me lo inyecto.
Я придумал, как можно вводить барбитал внутривенно.
Pensé en una forma de aplicar el barbital intravenoso.
— Возможно консерванты во внутривенной жидкости.
- ¿ Serán los conservantes del suero? - Revisé eso.
Кровяное давление не реагирует на вливание жидкостей внутривенно.
Su presión no responde al suero intravenoso.
Я начну давать ему пенициллин внутривенно.
- Empezaremos a darle Penicilina Intravenosa.
Три миллиграмма внутривенно, быстро!
de inmediato.
Начните вводить ей гепарин внутривенно, чтобы предотвратить будущие тромбы.
Hay que administrarle Heparina para evitar la coagulación.
По двум причинам : а ) потому что ты хороший врач, и б ) потому что пять миллиграмм Гальдола внутривенно дают невероятно послушного пациента.
A, porque eres un buen médico y B, porque cinco miligramos de haldol intravenoso vuelven al paciente espectacularmente cooperativo.
300 мл трехпроцентного соляного раствора внутривенно в течение 3 часов.
3 % de solución salina hipertónica intravenosa, 300 ml por tres horas.
Мы будем вводить Вам жидкость внутривенно.
Lo hidratarán por vía intravenosa.
Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или...
Hay que mantenerla hidratada y revisarla en una hora a menos que haya sufrimiento fetal.
Мне нужна капельница в ней, морфий внутривенно, быстро!
¡ Necesito una vía intravenosa con morfina de inmediato!
А также, она поддается лечению. Гамильтон пытался давать ему иммуноглобулин внутривенно?
¿ Hamilton trató de administrarle inmunoglobulina?
Кто бы не подписал? Я начал его на стероидах внутривенно и анцинтроиде.
Comencé a administrarle esteroides y Synthroid.
Начните Гепарин. 500 кубиков, внутривенно.
500 c.c. de heparina intravenosa.
Начните давать ему пралидоксим внутривенно.
Denle pralidoxima endovenosa.
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно.
Tú, dale antibióticos endovenosos de amplio espectro.
Эхокардиограмма для сердца и антибиотики внутривенно против инфекции, быстро.
Ecocardiograma del corazón y antibióticos intravenosos para la infección, ya.
Ладно. Тогда начните давать ему цитоксан внутривенно и сделайте плазмаферез.
Vale, entonces le pondré ciclofosfamida intravenosa y plasmaféresis.
Дайте ей нефракционированный гепарин внутривенно и гепарин с низким молекулярным весом, посредством подкожной инъекции, быстро.
Denle heparina no fraccionada intravenosa y heparina de bajo peso molecular subcutánea, de inmediato.
Мне нужен D15. Внутривенно, быстро.
- Necesito D-50 intravenoso.
Магнитно-резонансная шейного отдела. Работаем по РВК. И начните давать ему гепарин внутривенно.
Resonancia cervical, pruebas de CID, y comiencen un goteo con heparina.
Начните давать сенатору иммуноглобулин внутривенно немедленно.
Adminístrenle al senador inmunoglobulina intravenosa enseguida.
Накачиваюсь электролитами, внутривенно.
Y me he inyectado electrolitos por vía intravenosa.
Где Лола...? 10 единиц инсулина sub q, внутривенно...
Diez unidades de insulina subcutánea y bolo IV de dextrosa al 50 %.
Если я сейчас чего-нибудь не выпью - придется вводить внутривенно
Si no recupero fluidos, esta noche necesitaré suero.
- Продолжайте раствор внутривенно, начните давать антибиотики.
- Sigue con fluidos y adminístrale antibióticos.
— 40 лазикса, внутривенно.
- Poniendo 40 de Lasix endovenoso.
Я назначу ему хинидин внутривенно.
Lo pondré bajo quinidina endovenosa.
То есть, я просто случайно догадался, что она среагирует на иммуноглобулин внутривенно?
¿ Así que predije al azar que respondería a la inmunoglobulina intravenosa?
Только если мы подтвердим диагноз антинуклеарными антителами, составом крови, пробой на антитела к ДНК, внутривенной пиелограммой и биопсией почек.
Sólo si confirmamos el diagnóstico con pruebas de anticuerpos y y una biopsia renal.
Интерферон внутривенно даёт хорошие результаты в борьбе с некоторыми вирусными инфекциями.
El Interferón endovenoso ha demostrado ser efectivo contra algunas infecciones virales.
Морфий внутривенно, в сонную артерию, может остановить сердце!
¡ Una línea directa de morfina a su carótida podría pararle el corazón!
Этот клещ впрыскивает яд внутривенно.
Esa garrapata es como una goteo intravenoso de veneno.
Введите иглу внутривенно.
Preparados para colocar el monitor.
Начнём давать ему иммунодепрессанты внутривенно?
Adminístrenle inmuno- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]