Всю неделю tradutor Espanhol
1,246 parallel translation
Мне нужно слетать в Лондон, а потом я буду свободна всю неделю.
Sólo tengo un vuelo a Londres y quedo libre el resto de la semana.
Я здесь всю неделю.
Estaré aquí toda la semana.
Он всю неделю какой-то не такой. ПМС, что ли?
Estuvo jodiendo toda la semana. "La regla".
- Я практиковалась всю неделю.
- Practiqué toda la semana.
Он всю неделю просит, чтобы я взял его с собой.
Me ha estado dando la lata toda la semana.
Можно у меня, моих предков не будет всю неделю.
Mis padres estan fuera la semana que viene.
После прошлого раза мне всю неделю было плохо.
La última vez, estuve enferma una semana.
Она не выходила из этого класса всю неделю.
Ella no salió de esa clase durante toda la semana.
Мы теперь будешь есть сосиски всю неделю.
Todos estaremos comiendo chorizos en cada comida toda la semana.
Вы всю неделю ходили как связанные.
Ustedes dos estuvieron atados a la cadera toda la semana.
Он не ходил в школу всю неделю.
El no ha venido a clase en toda la semana
Вы должны заботиться и присматривать за этим яйцом, как за ребенком - всю неделю.
Tienen que cuidar al huevo como si fuera su hijo, Durante una semana entera.
Так, Стэн, ты ты относился ко мне как к говнюку всю неделю!
Vale, Stan, te has estado comportando como un pendejo toda esta semana. ¿ ¡ Qué demonios te pasa!
Таким образом я думала о тебе всю неделю.
Estuve pensando en ti toda la semana,
50 баксов и покупаешь мне пиво всю неделю.
50 dolares me alcanzan para cervezas por una semana.
Они играли "Winged Migration" в Plex для полуночного сеанса всю неделю.
Han estado poniendo Winged Migration en el show de media noche toda la semana
У меня всю неделю родительские собрания.
Tengo reuniones toda la semana.
Неужели всю неделю они будут дома вместе?
¿ Van a estar en casa toda la semana?
- В общем, ты в курсе, что я всю неделю ждала результата?
Ya sabes lo que he tratado de averiguar toda la semana.
Кроме того она делает это тоннами, я ем это всю неделю!
Además hizo una tonelada. Tendré que comerlo toda la semana.
Ты всю неделю танцуешь и поешь.
Tú has venido cantando y bailando todos los días de esta semana.
Должно быть я оклемался : у меня багет в штанах круглые сутки всю неделю.
Ya debo estar curado porque ahora tengo una baguette permanente en los calzones.
Джим на меня всю неделю смотрит.
Jim ha estado mirándome mucho durante toda la semana.
Знаю, вы просто делаете свою работу, но полиция толчется здесь всю неделю.
Sé sólo están haciendo su trabajo pero la policía estuvo aquí hace una semana.
Он принадлежит достойным людям, Кто работает всю неделю, и берет своих детей на субботний матч.
Le pertenece a gente decente que trabaja toda la semana y lleva a sus hijos al fútbol los sábados.
Я пыталась отстоять ее всю неделю.
Me tranquilicé con lo del sketch toda la semana.
Как-то не очень ты берешь товар всю неделю.
No estás con nosotros en toda la semana, tío.
Дала десятку на всю неделю, блядь.
Un billete de diez para que me dure una maldita semana.
Мы всю неделю избегали того, что произошло.
Hemos estado toda la semana evitando lo que sucedió.
- Ты что, очумел, Миллен? Да, это самая лучшая новость за всю неделю.
- No seas imbécil Millen. ¿ Malas noticias?
Значит ли это, что нам всю неделю не надо будет ходить в школу?
¿ Significa que no tendremos clases en toda la semana?
Ты ведешь себя странно и отстраненно всю неделю. а теперь ты хочешь продать то, что мы построили вместе.
Estuviste actuando extraño y distante toda la semana y ahora quieres despojarte de lo que construimos juntos.
Всю неделю буду ходить с ведром.
Toda la semana con el pie hinchado.
Это будет в новостях всю неделю. И, возможно, они доберутся до тебя.
Y será una historia nueva por toda la semana, y probablemente vendrán tras de ti.
Я наблюдал за вами всю неделю. И хочу сказать, что я доволен увиденным.
Los he estado observando toda esta semana... y realmente debo decir que amé lo que observé.
Всю неделю ты была верхом поддержки и сочувствия.
Has estado en exceso comprensiva esta semana.
Скажи, сестра, я наблюдаю за тобой всю неделю.
Dime, hermana, he estado observándote toda la semana.
Вы всю неделю с ней разговаривали.
Ha estado hablando con ella toda la semana.
Я всю неделю провела с Мэттом и хочу с Вами поговорить.
He pasado casi toda la semana con Matt y quería hablar contigo antes de irme.
Я всю неделю ходил в костюме омара, так что понимаю тебя как никто другой.
Pasé la semana disfrazado de langosta, así que hablas con el tipo indicado.
Люди всю неделю едят биг-маки, а потом приходят сюда. чтобы их убрали с их бедер до выходных.
La gente come Big Mac toda la semana, luego vienen aquí para que los aspiren de sus caderas a tiempo para el fin de semana.
Я отвезла его в скорую, и врач сказал, что он не сможет быть рядом с Конором всю неделю.
Lo llevé a la guardia y el médico dijo que no puede estar cerca de Connor por una semana.
Я не делала этого всю неделю.
- Lo he hecho toda la semana.
Всю неделю штормит. Апрель?
Ha habido tormenta toda la semana.
Погляди-ка, мы с тобой всю неделю вместе дежурим на завтраках.
Oye, mira, tú y yo serviremos juntos el almuerzo esta semana.
Всю следующую неделю охранники ворошили тюрьму, но так и не нашли доказательств не только побега, но и самого их существования.
Toda la semana siguiente, las autoridades despedazaron el lugar sin encontrar evidencia que existieron, menos aún su fuga.
Она всю неделю на работе.
Está de guardia durante la semana.
Я проработал всю эту неделю и я жажду все больше.
Estuve trabajando todo el fin de semana para nada.
Мы знаем, что ты не был в школе всю неделю.
Sabemos que no has ido al colegio en una semana
Ну, я имею в виду всю прошлую неделю, когда ты осуждал рыжих детей и теперь ты один из них.
Bien, lo que quiero decir, durante esta última semana te has estado metiendo con los chicos pelirrojos, y ahora eres uno de ellos.
Ты и пары слов мне не сказал за всю неделю.
¡ Con cuidado, chicos!