Всё готово tradutor Espanhol
2,588 parallel translation
Просто хотел убедиться, что у меня всё готово.
Sólo quise estar seguro de que tenía mis patitos en fila.
Итак, господа, всё готово.
Bien, chicos, estamos listos.
Всё готово для удара против семей полицейских Эйч Ар, если у него что-то не получится.
Todos posicionados para atacar a las familias de los polis de RRHH si las cosas no salen a su manera.
Да, всё готово, сэр.
Todo listo, señor.
Всё готово. Мой старик говорил
Estás listo.
Ладно, всё готово.
Bien, es un hecho.
С Кэти, Джошем и Мишель всё готово?
Entonces... ¿ Katie, Josh y Michelle cerraron el trato?
Всё готово, мистер White
De acuerdo, Sr. White, estamos listos.
У нас всё готово.
Bien, estamos listos.
Всё готово.
Todo preparado.
будет ли всё готово к четвергу? !
¡ ¿ Vas a estar listo el jueves?
Похоже, всё готово.
Parece que estáis listos.
Что ж, дорогой, кажется, всё готово.
Dios, gran participación. - ¡ Vanessa!
Мы будем есть через полчаса, но уже всё готово.
- No, comemos en media hora, pero todo está listo.
всё готово?
Franky, ¿ cuánto tiempo más?
- Готово. - Всё.
No, no está listo aún.
И все готово.
Y aquí lo tienen.
Как только всё будет готово.
En cuanto él esté preparado.
- Все готово?
- ¿ Está todo arreglado?
- Все готово
- No. Todo listo.
Сомневаться... Все готово!
Vacila ¡ Estamos deshechos!
- Все готово, сержант.
- Todo está preparado, Sargento.
Все готово.
Todo está listo.
Когда все будет готово, я начну отсчет и на счет три, вы прыгнете.
Cuando estemos listos voy a contar hacia atrás desde tres, y entonces usted salta.
Может, у него уже всё было готово.
Quizá ya ha acabado.
- Тогда всё готово.
- Entonces estás listo.
Всё будет готово к завтрашнему дню.
Está todo preparado para mañana.
Все готово?
¿ Tienes todo listo?
Все готово.
Estamos preparados.
Все готово.
Todo hecho.
Робер, когда все будет готово?
Robert, ¿ cuando vas a terminar?
Будет готово через минуту и все твои проблемы уйдут прочь.
Estará preparado en un minuto y todos tus problemas desaparecerán.
Папа обычно присыпает его соломой и говорит, что все готово.
Papá solo cubre las cosas con paja y dice que están hechas.
Ну все, готово.
De acuerdo. Hecho y hecho.
Хорошо, я думаю, все готово к тому, чтобы вы подьехали и схватили Майкла.
Vale, creo que estamos preparados para salir y coger a Michael.
Все готово.
La tengo.
Все готово. Держи.
Muy bien, toma tío.
Все готово?
¿ Todo está listo?
Когда все, что им было дорого, было готово исчезнуть, они отправились на поиски справедливости, и нашли друг друга.
Cuando todo lo que amaban desapareció, fueron en busca de justicia y se encontraron el uno al otro.
- Все готово. Мне поставить чашки?
- Listo, ¿ quieres que acomode los vasos?
Мы вернёмся, когда ты закончишь, когда всё будет готово.
Volveremos cuando esté planchada y lista.
Просто дождитесь паспортов, и все готово.
Sólo estamos esperando los pasaportes, pero ya se han encargado de todo.
- Включите вот эту... и все готово.
- Okay. - Pista uno... en el principal, y está todo listo.
Хорошо, когда все будет готово?
De acuerdo, ¿ cuánto falta para que lo tengas listo?
- Все, готово.
- Está bien. Le tengo.
Все готово.
Todo está en su sitio.
Все готово, сэр.
Está preparado, señor.
Конгрессмен, вы можете сесть в это кресло, чтобы мы убедились, что все готово?
Congresista, ¿ Puede sentarse en la silla para probar la señal del satélite?
Похоже, что все готово.
Parece que ya está todo listo.
Все готово!
La reparación ha terminado!
( Шепчет ) Канделябры. Все готово.
De acuerdo, bajo en un minuto.
все готово 804
готово 3152
все гораздо сложнее 28
всё гораздо сложнее 25
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457
готово 3152
все гораздо сложнее 28
всё гораздо сложнее 25
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457