Вы должны мне помочь tradutor Espanhol
366 parallel translation
Вы должны мне помочь.
Tienen que ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Debe ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Debes ayudarme.
- Вы должны мне помочь. Это не может ждать.
- Lo siento, pero esto no puede esperar.
Вы должны мне помочь.
Tiene que ayudarme.
Вы должны мне помочь!
Ayúdeme, tiene que hacerlo.
Малла, вы должны мне помочь вернуться с этой тайной обратно в Штаты.
Malla, tiene que ayudarme a llevar su secreto a mi país.
Вы должны мне помочь.
- Tiene que ayudarme.
Вы должны мне помочь!
Tiene que ayudarme!
Вы должны мне помочь!
¡ Tiene que ayudarme!
Господин адвокат, вы должны мне помочь
Tiene que ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Tienes que ayudarme.
Но вы должны мне помочь.
Tiene que ayudarme.
Вы должны мне помочь.
¡ Debe ayudarme!
Вы должны мне помочь. Моих людей только что арестовали в лазарете.
Han arrestado a mis hombres.
- Вы должны мне помочь.
- Tiene que ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Tendrá que ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Deben ayudarme.
Вы должны мне помочь.
Necesito que me ayude.
Вы должны мне помочь.
Necesito su ayuda.
Мистер Баннистер, вы должны мне помочь.
¡ Sr. Bannister, socorro!
Док, вы должны мне помочь.
Doc, tienes que ayudarme.
"Я госпожа Ван Хауен. Вы должны помочь мне доказать невиновность моего мужа!"
"Soy la Sra. van Hauen. ¡ Tiene que ayudarme a probar la inocencia de mi marido!"
Вы должны помочь мне.
Tiene que ayudarme.
Мне жаль, что привезли вас сюда таким образом. О, Вы должны помочь ему.
- Siento que haya tenido que ser así.
Послушайте, вы должны помочь мне.
Escuche, tiene que ayudarme.
Прошу вас, вы должны мне помочь.
Por favor, tiene que ayudarme.
Вы должны помочь мне.
iSargento, espere! Tiene que ayudarme.
Вы должны помочь мне, вернуть себе свое пальто!
Usted que todo lo puede, me tiene que ayudar. ¡ Quiero mi abrigo! ¡ Devuélvanme mi abrigo!
М-р Бернсайд, Вы должны помочь мне
Sr. Burnside, ¡ tiene que ayudarme!
Пожалуйста, вы должны мне помочь.
Por favor, tienes que ayudarme.
Тогда вы должны помочь мне.
Así que debe ayudarme.
Вы должны помочь мне наколоть лед в буквальном смысле.
Me va a tener que ayudar a romper el hielo, literalmente.
Вы должны помочь мне!
Tienes que ayudarme!
Вы должны помочь мне.
Debe ayudarme.
Вы должны помочь мне, не только как друг, но и как сестра милосердия.
Es su deber profesional. Sí.
Вы должны помочь мне.
Me debe ayudar.
Вы должны помочь мне.
Tienes que ayudarme.
Вы должны помочь мне.
Me tiene que ayudar.
Послушайте, офицеры, вы должны помочь мне.
Agentes, oigan, tienen que ayudarme.
Нет, вы должны помочь мне.
¡ No, por favor, ayúdeme!
Вы должны помочь мне.
- ¡ Ayúdeme!
Вы должны пойти и помочь мне уничтожить чудовище.
Debe venir conmigo y ayudarme a destruir a ese monstruo.
- Слушайте, вы должны помочь мне.
- Escuchen, tienen que ayudarme.
Вы должны помочь мне.
Tienes que ayudarme
Вы должны помочь мне попасть внутрь!
¡ Tienes que hacerme entrar! Tienes que ayudarnos.
И вы должны мне в этом помочь.
- Tendrán que ayudarme con esto.
Вы должны найти кого-то, кто мне может помочь.
Hay que buscar a alguien que ayude, que entienda.
Вы должны помочь мне. Моей мамы здесь нет.
Tiene que ayudarme porque mi mamá no está aquí.
Вы должны помочь мне. Хорошо.
- Me tienes que ayudar con esto.
Я хочу помочь вам, но вы должны позволить мне сделать это.
Quiero ayudarla, pero tiene que dejar que nos acerquemos.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42