Вы получили tradutor Espanhol
2,473 parallel translation
Ну что, вы получили уже какие-то результаты по черепу?
¿ Tienes algún resultado del cráneo?
Тогда как вы получили вид на жительство здесь, если были судимы?
Pero ¿ cómo obtuvo permiso para quedarse si tenía condena por posesión?
Как вы получили вид на жительство, если были судимы?
¿ Cómo obtuvo permiso para quedarse si tenía una condena?
И вы получили Тони за эту роль, да?
Ganaste un Tony por ese papel, ¿ verdad?
Осмелюсь спросить, вы получили звание на основе своих достижений, Драгонетти?
Creo acertar que os ganasteis vuestro rango en base a los méritos, Dragonetti.
Кроме того, это последняя смс, которую вы получили в этом классе.
También es el último mensaje que recibirán en esta clase.
Вы получили мое приглашение на коктейль назавтра и на субботний поединок?
¿ Recibió mi invitación para la fiesta de mañana - y el combate del sábado?
Вы получили профессиональную помощь?
¿ Tienes algún tipo de ayuda profesional?
Если я не вернусь, то вы получили свой ответ.
Si no vuelvo a ponerme, ya tiene su respuesta.
Вы получили мой взнос?
¿ Recibiste mi contribución?
Вы получили наш маленький пакет?
- ¿ Recibieron nuestro pequeño paquete?
Вы получили заметку по налоговым вычетам которую подготовила команда по экономическим исследованиям?
¿ Ha recibido el memorándum sobre la desgravación que ha redactado el equipo económico?
Я хотел бы узнать, что вы получили от Элтера в последние месяцы.
Me gustaría ver lo que ha recibido de parte de Elter estos últimos meses.
Кхан-бай, вы получили свой ответ?
Hermano Khan, ¿ tienes tu respuesta?
Всю эту информацию вы получили от местного детектива?
¿ Consiguió toda esa información de un detective local?
Трудно, наверное, пережить такую потерю. Вы получили какую-либо помощь?
Puede resultar difícil lidiar con una pérdida. ¿ Recibieron ayuda?
Вы получили свой "кровавый узел" давным-давно, когда выяснилось, что кто-то даже хочет вас трахнуть.
Ya tuviste tu maldita oportunidad durante mucho tiempo, cuando te quedó claro que nadie quería molestarse en cogerte.
Вы сдали сперму 693 раза, за это вы получили сумму в размере $ 24 255.
Usted donó 693 veces a cambio de lo cual recibió la suma de 24.255 dólares.
Вы получили свое соглашение по комнатам...
Os asignan vuestros cuartos...
Пришли результаты экзаменов, вы получили самый лучший и самых худший результат за всю историю школы!
Tus resultados del S.A.T. estan aquí. ¡ Y recibieron la más alta y la más baja puntuación jamás conseguidas en McKinley!
Вы получили то, что хотели.
Ya tiene lo que quería.
Давайте посмотрим, что вы получили, сенатор.
Veamos qué tiene, Senadora.
Как вы получили прозвище "жесткачка"?
¿ Por qué te llaman Manitas?
Как вы получили четыре голоса?
¿ Cómo conseguisteis cuatro votos?
Вы получили уведомление о медиации?
¿ Ha recibido el aviso de mediación?
Так что случилось, когда вы получили чучело от мистера Джонса?
¿ Qué pasó luego de que recibiera la estatua del Sr. Jones?
Хорошо, что вы получили вызов.
Me alegro de que recibierais la llamada chicos.
И вы получили работу камеристки?
Y obtuvo un trabajo como doncella.
Вы получили мотоциклы.
Tienes motos.
Вы получили хаммеры.
Tienes todoterrenos.
Нет, спасибо. Вы получили моё сообщение?
Gracias. ¿ Recibió mis mensajes?
Прослежу, чтобы вы получили ее.
Haré que los reciban.
Отец, вы получили билеты на завтрашнюю охоту?
Padre, ¿ ya tiene las entradas para la cacería de mañana?
Я полагаю, что вы получили мое письмо?
¿ Confío en que haya recibido mi correo?
- Вы получили страницы?
- ¿ Tienes las páginas?
Вы получили какие-нибудь доказательства, вроде образца крови, или...
¿ Recibiste ninguna prueba, como un análisis de sangre muestra, o...
Мистер Уингер, не хотите рассказать своим друзьям, почему вы получили такую плохую оценку за проект, или это сделать мне?
Sr. Winger, ¿ le gustaría contar a sus amigos por qué lo hicieron tan mal en este trabajo, o debería hacerlo yo?
Хорошо, вы получили мою телеграмму.
Bien, recibió mi telegrama.
Вы получили.
Ha sido notificada.
Вы получили настоящий отчет коронера, который я отправляла?
¿ Te llegó el informe original del coronel que te envié?
Как хорошо, что Вы и Сара, наконец, получили наше приглашение помолиться вместе с нами.
- Es un placer verlo. - ¿ Aceptarían una invitación para rezar?
Вы его получили.
Lo tiene.
Тогда вы свой ответ получили.
Bien, entonces tienes tu respuesta.
Ну, может быть, вы только что получили некоторые реальные яркие дети на ваших руках.
Quizá tenga unos hijos muy brillantes.
И с тех пор вы не получили от неё ни весточки?
¿ Y no ha sabido ni oído de ella?
Если вы спросите меня.. они оба получили по заслугам.
Si me lo preguntas... los dos se lo habían buscado.
Вы их уже получили.
Ya has tomado tus analgésicos.
- Мы также получили из клуба стакан, который при свидетелях Вы дали молодой женщине.
También recuperamos del club un vaso, que un testigo afirma que se lo dio a una joven.
Неплохо, как бы вы ни получили результат.
Buen trabajo, sin embargo, lo consiguió.
- Вы это получили.
- Como no.
О, и есть сообщение Которое я обязан прочесть вам, чтобы убедиться что вы его получили.
Y hay un mensaje que se supone que debo leerle para asegurarme de que lo entienda.
вы получили деньги 16
вы получили то 40
вы получили это 19
получили 84
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы получили то 40
вы получили это 19
получили 84
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы поняли меня 37
вы помните 691
вы понимаете это 70
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы поняли меня 37
вы помните 691
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы помните это 33
вы по 190
вы помните что 42
вы поможете 45
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы помните это 33
вы по 190
вы помните что 42
вы поможете 45