Вы получите tradutor Espanhol
2,498 parallel translation
Вы получите большой скачок после расширения церемонии.
Tendrás un gran salto después de la ceremonia de expansión.
Он не скажет этого в лицо, но вы получите обвинение по почте. Это подло.
Me dijo que podía ser imputada.
Но вы получите 10 % скидки на жилеты.
Pero tienes 10 % de descuento en chalecos.
Вы получите лучший результат.
Le daré un buen resultado.
Вы получите их.
Hecho.
Вы получите свой диетический латте через минуту, хорошо?
En un minuto tendrá su café, ¿ de acuerdo?
- Вы получите...
- Tiene...
Вы получите бесплатный напиток, при покупке двух бутербродов.
Le regalamos un refresco mediano... por la compra de dos pitas.
И сколько процентов от этого вы получите?
¿ Y tú con que porcentaje de eso te quedas?
я знаю, что такие мужчины, как вы получите off on.
Sé que es lo que les excita a los hombres como tú.
И это вы получите после этого судебного дела.
y este es el que va a hacerlos lograrlos sin una demanda.
Конечно, и вы получите их.
Por supuesto, y las tendréis.
За шесть вы получите яичный рулетик.
Con seis consigues un rollito de huevo.
Вы получите месячное жалование за увольнение без предварительного уведомления.
Va a tener un mes de salario por falta de preaviso. - ¿ Dónde va a ir?
Мы ждем, пока вы получите ордер.
Esperaremos mientras consigue la orden.
Вы получите свои ботинки назад, как новенькие.
Recibirán sus botas como nuevas.
Вы получите груз к завтрашнему утру.
Lo tendrá mañana temprano.
Во-первых, вы получите дополнительные баллы,
Por supuesto, se trata como una recompensa, sus puntos se incrementaran
Вы получите мой отчет, когда он будет готов.
Tendrá mi reporte cuando lo termine.
Даже если вы завершите метку и вы получите карту, то, что Вы ищете запечатано с заклинанием определенного вида которое ведьма может выполнить.
Incluso si tu completas la marca y consigues el mapa, lo que estás buscando esta sellado con un hechizo que solo un tipo de bruja puede conjurar.
Вы получите ответ через минуту, сенатор Гилберт, сразу после короткого перерыва
Y podrá responder a eso en un momento, Senadora Gilbert, después de una breve pausa.
Мой коллега только что напомнил мне, что вы получите дом вашей бабушки, только если поженитесь в семейной часовне.
Mi socio me acaba de recordar, que solamente consigues la casa de tu abuela si os casáis en la iglesia de la familia.
Вы получите все.
Hasta el último centavo, Verónica.
Вы получите всё что нужно через пару часов.
Debería de tener todo lo que necesita en un par de horas.
Вы получите молодых людей, вовлеченных в волонтерскую деятельность.
Haces que la gente joven se involucre en el voluntariado.
Гомер Симпсон, вы получите $ 5,000 после гонораров адвокату.
Homer Simpson, recibirá cinco mil dólares tras las costas legales. Paga, Krusty.
Ладно, это рекламки с подарками из JJ Macky Christmas, и они олицетворяют подарки, которые вы получите.
Bueno, esos son del correo de Navidad de JJ Macky, y representan los regalos que vienen.
Я просто хотел убедиться, что вы получите это перед тем, как отправиться на праздники.
Quería asegurarme de que recibe esto antes de irse de vacaciones.
Подозреваю, это будет единственное подобное предложение, что вы получите до конца своей жизни.
Sospecho que será la única oferta así que conseguirá durante el resto de su vida.
Просто использую его в качестве причины увидеть старый кампус... и, может быть, увидеть, как вы получите полный взрыв мозга.
Solo es una excusa para venir a ver el viejo campus y quizas verte teniendo un colapso mental.
Получите ли вы 5 с плюсом?
Te pondran un 10?
Мне просто нужно, чтобы вы их подписали, и тогда, вы, ребята, получите эту квартиру в аренду на два года.
Lo único que necesito que hagáis es firmarlo y estaréis atrapados en un contrato de arrendamiento durante dos años.
Тогда вы ничего не получите.
Si hacen eso no obtendrán nada.
Вы, я обещаю, получите черепно-мозговую травму если вы оденете это платье на Тони.
Le prometo que tendrá contusiones craneales si lleva este vestido a los Tonys.
Если вы окажетесь среди следующих 500 посетителей нашего магазина, вы бесплатно получите удочку и столько патронов, сколько сможете унести.
Para los próximos 500 clientes que vengan a Outdoor Man, Conseguiste una caña de pescar gratis y toda la munición que podías cargar.
И если Бетти такая, какой я ее все время представлял себе, она не будет обналичивать его. И вы не получите не копейки.
Y si Betty es la mujer que creo que es, y que siempre creí que fue, no va a cobrar este cheque y tú no vas a ver un céntimo por todos los problemas.
Если нет, вы ничего не получите. и ты отправишься обратно в дыру из которой ты выполз.
Y si no, pues no cobrarás y te volverás arrastrando al agujero del que has salido.
Вы не получите Бена.
- No puedes quedarte con Ben.
Дэнни, я знаю, что задолжал вам всем объяснения и вы их получите, хорошо?
Danny, sé que te debo una explicación y la vas a tener, ¿ bien?
- И если вы после этого получите повышение...
- Y si saca un ascenso de ello...
Вы её не получите.
No la van a conseguir.
И, нет, избив меня, вы не получите никакой пользы.
Y no, golpearme no te hará ningún bien.
Вы не получите этого свидетеля
No estás entendiendo al testigo.
Похоже, вы в конце концов получите возможность использовать эти классы для самообороны.
Parece que después de todo vas a poder usar todas esas clases de autodefensa.
Вы оба получите все если я встречусь с ней?
¿ Sólo os llevaréis bien si salgo con ella?
Ха! Вы не получите от меня обещания на этот счет.
No pienso prometerte nada con eso.
Детектив, если вы сегодня получите сообщение об убийстве по моему адресу, сделайте мне одолжение.
Detective, si recibe un informe de un homicidio esta noche en mi dirección, hazme un favor.
Вы, надеюсь, получите то, что надо.
Con suerte, podré completar esto.
Как только огромная голова выйдет через не достаточно для нее большое отверстие никакие упражнения Кегеля не помогут вам вернуться в форму, вы не получите крысиную задницу обратили ли вы или нет внимание во время дыхательных упражнений.
Cuando presiones hacia abajo para empujar una cabeza enorme... a través de un agujero tan pequeño... que ni siquiera una gran cantidad de ejercicios de kegel... le devolverán la forma... no te importará una mierda... si prestas o no atención durante los ejercicios de respiración.
Ќо хороша € новость - вы все получите домашнюю игру "— учка, какой ответ?".
Lo bueno es que todos recibiréis el "Perra, ¿ cuál es la respuesta?" para casa.
Он уже ушел где вы никогда не получите его
Se ha ido a un lugar dónde nunca lo encontrarás.
вы получите его 16
вы получите то 17
получите 176
получите ордер 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы получите то 17
получите 176
получите ордер 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16