English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы посмотрите

Вы посмотрите tradutor Espanhol

2,095 parallel translation
Вы посмотрите на них. Нашему офису определённо нужен дресс-код.
Míralos, esta oficina necesita un código de vestimenta.
Ну, по слухам, если вы посмотрите в глаза человеку во время кислого выстрела, то можно увидеть его душу.
Hay un rumor de que si miras a un hombre a los ojos durante su golpe de vinagre, puedes ver su alma.
Дамы и господа, говорит капитан, если вы посмотрите направо, то увидите, что наше правое крыло горит.
Damas y caballeros, desde la cabina de vuelo si miran al lado derecho de la aeronave, notarán que el ala derecha está en llamas.
Вы посмотрите технические детали позже, если захотите.
Si quieren, pueden verificar los detalles técnicos más tarde.
Вот, если вы посмотрите сюда,
Ahora, si miras aquí,
Но вы посмотрите на этот автобус!
¡ Pero mira qué autobús!
Вы посмотрите, кто это.
¡ Mira quién está aquí!
Как вы посмотрите на то, чтобы взять партнёра?
¿ Qué les parecería tener un socio?
Вы посмотрите на него, он ревнует!
Ay, que se me pone "ceIosón".
Так много дней! - Итак, если вы посмотрите на номер пять в своих материалах, используя большую стратегию, каков же ответ?
Entonces si miran el número cinco en su folleto, utilizando la estrategia de agrupamiento, ¿ cuál es la respuesta?
Мистер Дрейк, дела, которыми занимался ваш брат, если вы посмотрите его вещи, как думаете, вы сможете определить, чем он занимался?
Sr.Drake, las actividades en las que su hermano estaba involucrado, si mirase entre sus cosas, ¿ cree que sería capaz de determinar lo que estaba haciendo?
Если я смогу доказать вам, что бренд Бас - количественная выгода, вы посмотрите мой бизнес план?
Si puedo probarte que el apellido Bass tiene un valor cuantificable, ¿ mirarás mi plan de negocio?
- Вы посмотрите на это.
- Mira eso.
О, да. Вы только посмотрите
Mira eso.
Посмотрите, до чего Вы дошли.
Mira a lo que has llegado.
Вы только посмотрите! У них галстуки сочетаются!
¡ Miraos con vuestra corbatas haciendo juego!
240! Вы только посмотрите!
240 km / h, ¡ fíjate en eso!
Вы только посмотрите.
Mira eso.
Что за... Вы только посмотрите.
Hay alguien ahí en algún lugar.
Вот, посмотрите. На Аквитанской нефти Вы заработали 100.000 франков.
Usted tiene Petróleo de Aquitania y la suma da 100000 francos.
Вы только посмотрите на нее!
¡ Mira esta chica! ¿ Por qué?
Вы посмотрите на нее!
Oh... ¡ mírala!
Вы на лицо мое посмотрите!
¡ Está bien! ¡ Aquí, aquí!
Вы посмотрите, что он со мной сделал!
¡ Mira esto, mira esto, mira esto!
Я тоже слышал, кажется, из этой комнаты. Почему вы не посмотрите?
Acabo de escuchar algo desde esa habitación. ¿ Por qué no echa un vistazo?
Ну-ка, посмотрите, что вы сделали с этой семьей.
Mire lo que le hizo a esta familia.
Вы только посмотрите, как она красиво нарисовала дедушку и его духовой оркестр.
¡ Qué hermoso dibujo de su abuelo y su banda!
Мой совет Трэвис... посмотрите мир за пределами вашей системы... как вы всегда хотели
Esto no tiene nada que ver contigo. Te aconsejo qué recorras el mundo y te olvides de todo, cómo siempre quisiste.
Вы только посмотрите.
Miren este lugar.
Вы только посмотрите.
¡ Mírenlo!
Вы только посмотрите, какие у нас прекрасные девушки!
Mira cómo las chicas son bastante! - - ¿ Tiene otros nuevos también?
Вы только посмотрите.
- Mira eso.
Вы парни съездите туда и посмотрите что сможете найти.
Vosotros id a ver lo que podéis encontrar.
Только посмотрите, какие вы милашки.
Mira lo mono que eres.
Посмотрите на меня. Вы должны отпустить его.
Míreme.
А вы на себя посмотрите.
Os preguntaría a vosotros lo mismo.
Вы только посмотрите.
Mira esa cosa.
Вы только посмотрите.
Mírame. Era sólo un niño.
Вы только посмотрите на модника!
¡ Qué elegante!
- Вы только посмотрите.
- Mira todo eso.
- Вы только посмотрите.
- Mira quien es.
Черт, вы только посмотрите!
¡ Rayos! Mira ésto.
Так что да, поехали повидаем твою бывшую, подругу или как ты там ее называешь. Ну, вы только посмотрите на это.
Así que, sí, vayamos a ver a tu exmujer, novia, o como sea que la llamemos.
Да посмотрите на себя парни, вы какие-то нервные.
Mírense, chicos, todos nerviosos.
- Вы только посмотрите.
Mira esto.
Ну-ну, вы только посмотрите.
Bien, bien, bien, mírate.
" ак, мои мышцы превратились в кашу мои легкие вот-вот лопнут, да вы только посмотрите на нас.
Bien. Tengo los músculos blandos, mis pulmones están por reventar, y mírennos.
Ну вы только посмотрите!
- ¡ Qué bonitas que están!
Вы только посмотрите.
Mirad ese tipo.
- Вы только на них посмотрите!
- ¡ Mírenlos! - ¡ Por los novios!
Вы только посмотрите!
¡ Mirad eso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]