Выведите её tradutor Espanhol
64 parallel translation
Выведите её через детскую, быстро!
Sácala del cuarto de niños, ¡ Rápido!
- Выведите её из зала!
- ¡ Expulsen a esa mujer!
Выведите её нахер отсюда!
Sáquenla de aquí.
Выведите её отсюда.
Sáquenla de aquí.
Выведите её из зала заседания.
Sáquenla de la sala.
Кто-нибудь, выведите её.
- Alguien puede llevarla a fuera?
! Стража! Выведите её вон!
¡ Wol-ryung tuvo un bebé, señora!
Сестра, выведите её, пожалуйста.
Enfermera, llévala fuera, por favor.
Выведите её из игры.
Sáquenla del juego.
Выведите её отсюда сейчас же.
Sáquenla de aquí.
Выведите её.
Sácala.
- Выведите её!
- ¡ Llévenla afuera!
Так, всё, всё, выведите её.
- Ya está, ya está, ya está.
- Выведите её отсюда.
- Sácala de aquí.
Выведите её.
Llévensela.
Прошу, выведите её.
Por favor, echadla.
Свидетели, выведите её.
Testigos, acompáñenla fuera.
- Вместе со столом, выведите её.
- Quiero divorciarme. Llévense la mesa con ella.
- Выведите её отсюда. - Пожалуйста.
Escóltenla fuera de aquí, por favor.
- Выведите её.
Sáquenla.
Выведите её!
¡ Sáquenla!
Выведите её. Сейчас же выведите!
Sacadla. ¡ Sacadla ya!
Выведите ее.
Lleváosla.
- Пристав, выведите ее.
- Guarda, llévese a la testigo.
- Выведите ее.
¿ Qué?
- Что? Выведите ее отсюда!
SáquenIa. ¡ SáquenIa de aquí!
- Оставьте меня. Я не хочу полицию. Просто выведите ее отсюда!
No quiero que venga Ia policía, quiero que Ia saques de aquí.
Выведите ее через окно.
sácala por la ventana.
Выведите ее, пожалуйста.
Llévenla afuera, por favor.
Выведите ее из здания.
Escóltala fuera del recinto.
Выведите её!
¡ Solo necesito una prueba!
Выведите ее наружу сами.
Saque usted a la señora.
Выведите ее и разорвите на части.
Llévenla afuera y destrócenla.
Точно, это не он её умыкнёт, а вы сами её выведите.
Él no iba a sacarla, iba a hacer que ustedes la escoltaran.
У него был роман с женой его клиента. - Пожалуйста, выведите ее из здания суда.
Tenía una aventura con la mujer de su cliente.
Выведите ее отсюда.
Llévensela de aquí.
Выведите ее!
- Llévensela.
Выведите ее отсюда!
Sácala de aquí.
Быстрее, выведите ее отсюда.
Rápido, llévensela.
Поставьте ей капельницу лабеталола, пока не выведите ее из гипертонического криза.
Ponle un goteo de lobetol... hasta que se pueda descartar una emergencia hipertensiva.
Выведите ее отсюда.
Sacad a esta mujer de aquí.
Кто-нибудь, выведите ее отсюда.
Que alguien la saque de aquí.
Выведите ее отсюда.
Sácala de aquí.
Выведите ее отсюда.
Sáquenla de aquí.
Выведите, пожалуйста, мисс Готорн и её детей на улицу.
¿ Puedes acompañar a la Sra. Hawthorne y sus hijos de vuelta a la calle?
- Выведите её отсюда.
Vamos, por favor.
- Выведите её из суда! - Я не уйду отсюда, пока не получу свой гет.
- ¡ Que saquen a esta mujer de aquí!
Офицер, выведите ее отсюда.
Oficial, escóltela fuera de aquí.
- Выведите ее отсюда.
- ¿ Por qué no la sacan?
Выведите ее отсюда.
Mira, sacarla de aqui.
Ребят, выведите ее на улицу.
Uds., llévenla afuera.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35