Ее больше нет tradutor Espanhol
520 parallel translation
У меня ее больше нет.
No la tengo.
Знаешь, не могу поверить, что ее больше нет.
No puedo creer que no esté.
Не могу поверить, что ее больше нет.
No puedo creer que esté muerta.
Ее больше нет.
Murió.
- Ее больше нет.
- ¡ Austria no existe!
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
He registrado un nivel altísimo de energía, pero ha desaparecido.
И ее больше нет в твоем сердце.
Está perdido, perdido, perdido
И ее больше нет!
¡ Y ahora esta muerta!
— У меня ее больше нет.
- No tengo más.
Но сделайте тест-драйв, и вы согласитесь - она лучше табуретки. Ее больше нет.
- Ya no existe.
Ее больше нет!
¡ No existe Ikarra!
Тогда зачем я до сих пор напоминаю себе, что ее больше нет?
¿ Entonces por qué sigo teniendo que recordarme a mi mismo que murió?
Вся его жизнь была в этой квартирке, и теперь ее больше нет.
Toda su vida en este apartamento y ahora se ha ido.
Ее больше нет с нами.
Ella ya no está entre nosotros.
Ее больше нет здесь.
Ya no está aquí.
Со вчерашнего дня у меня её больше нет.
No, no lo tengo desde ayer.
Теперь когда её больше нет... Я боюсь.
"Ahora que ya no está, tengo miedo."
Таких, как Фрэнси, больше нет. Ты тут её не видал?
¿ No la has visto por aquí últimamente?
Ее больше нет.
- Ella se fue. - Sí, ya lo sé.
- Ты больше ее не видел? - Нет.
- ¿ Volviste a verla?
Ее больше здесь нет?
No sigue aquí, ¿ no?
- У меня нет её больше.
Y a cambio me dieron monedas.
Нет. Не больше, чем Сюзан и Джени в её возрасте.
No más que Susan y Janie cuando tenían su edad.
- Нет, это не ее поезд. Это дипломатический экспресс, он здесь больше не останавливается.
No, es el expreso diplomatico y no para mas aqui.
Ее больше нет.
Ya no.
А ее здесь больше нет.
Ya no había sal.
Правда, не могу, у меня её больше нет!
¡ No puedo!
А если не перестанешь бузить,.. ... никогда больше ее не увидишь. Нет!
Si sigues aterrorizando no volverás a ver a Phoenix.
Нет, Доктор, у тебя больше шансов, если я буду держать ее прижатой.
No, tendrás más opciones si la mantengo firme.
Нет её у меня больше.
Ya no tengo.
Нет, просто мне было интересно, кто ее парень, то есть бывший, потому что они больше не виделись.
- No. Sólo quería saber quién era su novio, su ex-novio, porque ya no salen.
Её больше нет.
Ya caducó.
Её больше нет в моей жизни, можно переночую здесь?
Ha salido de mi vida, ¿ puedo pasar aquí la noche?
Что касается меня, Гилмора в её жизни больше нет.
Por lo que a mí respecta, Gilmore está fuera de su vida.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Milord, por desgracia, el caballo que venía hoy como testigo... - ¿ Sí?
Потому что её там больше нет.
Porque ya no está más allí.
Нет, я больше не любил ее.
No, ya no la quería.
Её больше нет, матушки Жанны.
Ella ya no está.
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
Pero es demasiado tarde en la tarde, y el sol se desvanece... Y la oscuridad está cayendo rápido, y no hay más cara.
Её больше нет в живых.
Ella no está viva.
- Как ты можешь рисовать, если её больше нет?
Cómo puedes pintar cuando ella ya no está.
Госпожа Давенхайм провела Лоуэна в кабинет ее мужа. И там он все ждал, ждал и ждал. Проходит больше часа, а Давенхайма все нет.
La señora Davenheim hace pasar a Lowen al despacho de su marido y allí él espera y espera y espera.
- Её больше нет!
- No está mas
Нет смысла больше хранить её секреты.
Ya no vale la pena conservar cualquier secreto que tuviera.
Но это было больше трех часов назад, а ее до сих пор нет.
De esto hace ya tres horas, Poirot, y no hay ninguna señal de ella.
У меня больше нет сил любить Бьянку. Я решил этот вопрос, заменив ее Региной.
Como no tenía el valor de asumir mi amor por Bianca, me conformaba con Regina.
Лиза, тот : у кого полно слоновой кости : вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Lisa, un hombre que tiene mucho marfil es menos probable que lastime a Stampy... que un hombre cuyas reservas de marfil son bajas.
- Нет, так нельзя. - Мина замкнула на себя систему его жизнеобеспечения. - Если мы её оторвём,.. то ему жить не больше минуты.
no podemos, la mina a desviado todas su funciones vitales hacia si misma... si se la arrancamos aguantará menos de un minuto esto esta mal y aun peor después de eso la mina explotará eliminando a todos los que esten cerca
Её больше нет, Доду.
Ha muerto, Dodo.
- Ее там больше нет.
- Y ya no está allí.
Вы говорите слово, и её больше нет. Тишина.
Si dices la palabra, ya no existe : el silencio.
её больше нет 106
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33