Её нет tradutor Espanhol
10,455 parallel translation
Её нет в отеле.
No está en el hotel.
У меня её нет.
No la tengo.
Э... у нас её нет.
No tenemos uno.
Её нет.
Ella no está aquí.
Её нет.
Ha muerto.
Её там нет.
No está aquí.
Ее здесь больше нет, Конор.
Ella ya no está aquí, Conor.
Балбес, её тут вообще нет.
Tonto, ella ni siquiera está aquí.
Отлично, её нет.
Ella no está.
Ее нет, она, наверное, попозже вернется.
Ella no está aquí en este momento. Se supone que regrese más tarde.
"Её больше нет, и в моём будущем будет лишь плохое".
Mi pierna que se había ido. Y cómo todo sería malo en mi futuro.
Нет, не беспокой ее
No, no se moleste.
Или у тебя её полно, или нет вовсе.
O lo tienes todo o no tienes nada.
Нет, я не хочу подвергать ее риску.
No, yo no la pondría en peligro.
Для чего бы она это делала, чтобы убить её, когда та выйдет? И... нет мотива.
¿ Por qué haría eso para matarla en cuanto salió?
У тебя есть предположения, что такого она могла сделать, что побудило бы её испытать такую смертельную дозу вины? - Нет!
¿ Tienes alguna idea de lo que puede haber hecho que le haya llevado a tal dosis letal de culpa?
Я её найду, а ты ей кислотой в лицо плеснёшь? Ну уж нет.
¿ Quieres que la encuentre para tirarle ácido en el rostro?
— Её здесь нет.
- No está aquí.
Эй, дебил, её здесь нет.
Oye, idiota. No está aquí.
Её здесь нет из-за парня.
No está aquí debido a su novio.
Нет, отец её забрал и всё.
No, su padre se la llevó y no supe más.
Убили вы её или нет - вы могли её спасти.
La haya acuchillado usted o no pudo haberla salvado.
Да, я послал ее. Нет...
Sí, dije ella.
Нет ни единого волоска на её теле, она словно драгоценность.
No había una sola hebra de cabello, tan hermosa como una joya.
Нет, мне не жаль ее.
No. No siento pea por ella.
Нет, я её не видела.
No, nunca la había visto.
" мен € ее нет.
No tengo el control.
Ќет, у теб € ее нет.
No, no tienes.
Нет. Он пытался поцеловать её.
No, él estaba tratando de besarla.
Нет, мы ее оставим.
- No, la adoptamos.
Посадим ее между принцем Галицером и мистером Оскаром Гармундером - Нет.
Vamos a sentarla entre el Príncipe Galitzer... y la Sra. Garmunder.
Нет, вы ее не получите
No, no te lo puedes quedar.
А я нет, как и ее отец.
Yo no, ni su padre.
Нет, нет, нет, это не вы поставили ее под угрозу.
No, no, no, no fue usted quien le puso en peligro.
Нет! Я осудила её!
No, solo juzgué.
У вас... нет никакого права ее показывать.
No tiene derecho a mostrarla.
Нет, пожалуйста, ты должен её защитить.
No, por favor, tienes que protegerla.
Её больше нет, Йозеф.
Ella está muerta.
Её больше нет.
Josef, está muerta.
- Это не важно. Машины у нас нет, и её надо вернуть.
Inocente o no, no lo tenemos y no lo recuperaremos.
Итак, я должен использовать Эльфийские камни, которых у меня нет, чтобы защитить принцессу, которая не хочет, чтобы её нашли, от Демонской орды, нацеленной на уничтожение мира?
Entonces, ¿ se supone que debo usar las piedras élficas que no tengo para proteger a una princesa que no quiere ser encontrada de una horda de demonios empeñada en asolar el mundo?
Её больше нет.
Está muerta, amigo.
Нет никаких следов её машины.
No hay huellas de otro vehículo.
принимать ее на свой счет или нет.
Un político debe decidir si debe hacerla suya o no.
Ни и-мейлов, ни любовных писем на ее компьютере нет.
No había e-mails ni cartas de amor en su ordenador.
Нет, это так. А еще они могли убить ее сразу.
Ella puede estar ya muerta.
Не могу поверить, что ее больше нет.
No puedo creer que haya muerto.
И они не забывают избавиться от крови настоящего убийцы на заднем дворе, нет-нет-нет, и заменить её на кровь О. Джея.
Y no se olvidan de deshacerse de la sangre del verdadero asesino en la puerta trasera... No, no, no y reemplazarla con la sangre de O.J.
- Нет, не троньте ее!
- No, no le hagáis daño.
Серсея знает о последствиях своего отсутствия, но ее все равно нет, а это значит, что она не намерена страдать от последствий.
Cersei entiende las consecuencias de su ausencia y está ausente de todas formas, lo que significa que no pretende sufrir esas consecuencias.
Знаю, что ее жертва спасла нас, но просто не могу поверить, что ее больше нет.
Sé que con su sacrificio nos salvó, pero, simplemente no puedo creer que se haya ido.
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
её нет дома 47
ее нет 290
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет имени 19
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет имени 19