English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вызывай полицию

Вызывай полицию tradutor Espanhol

111 parallel translation
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими. Вызывай полицию.
Cuando lleguen les mantendré entretenidos y tú llamas a la policía.
Аргаль, скажи мне, что ты слышал выстрелы. Вызывай полицию прямо сейчас.
Argyle, dime que oíste todo y llamaste a la policía.
Вызывай полицию.
Llama a la policía.
Вызывай полицию, Спод.
Llame a la policía, Spode.
Если он стащил перстень - вызывай полицию. Тогда Жаккар увидит, что мы не причем.
Llama a la policía, o Jacquart pensará que somos cómplices.
Так, вызывай полицию. Вызови туда охрану. Живо!
Llama a la policía, manda muchos guardias para allá.
Вызывай полицию!
¡ Llama a la policía!
Вызывай полицию.
- Llama a la poli.
- Кто ты? - Вызывай полицию.
- Llama a la policía
- На помощь! Гарольд, вызывай полицию!
- ¡ Harold, llama a la policía!
Пит, вызывай полицию!
Pete, llama a la policía.
- ѕогоди, не вызывай полицию, при € тель.
No llames a la policía. Vamos, no lo hagas.
- Вызывай полицию.
- Llamar a la policía.
девочка мне яйца отрезала, вызывай полицию! "
Una adolescente me cortó los testículos. Llama a la policía ".
- Вызывай полицию!
¡ Llame a la policía!
- Вызывай полицию, Джез.
- LLamá a la policia, Jez.
- Сейчас же вызывай полицию.
Llama a la policía. Llámalos ahora.
Вызывай полицию, полицию вызывай.
Llama a la policía, llama a la policía.
Мэтт, вызывай полицию!
¡ Matt, llama a la policía!
Давай, давай, вызывай полицию. Я сяду с тобой ждать.
Me quedaré a esperar, si lo desea.
- Вызывай полицию.
- ¡ Llama a la policía!
вызывай полицию.
Sí, eso quiero, en realidad. Bev, llama a la policía.
вызывай полицию.
Sí, ya oíste al hombre. Adelante, llama a la policía.
- Мими, вызывай полицию.
- Mimi, llama a la policía.
- Если я не выйду через час, вызывай полицию.
- Si no salgo en una hora, llama a la policía. - De acuerdo.
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
No tengo el reloj, pero lo conseguiré.
Не вызывайте полицию.
No volveré a tocarlo.
Идите, вызывайте полицию.
Dale, llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llamen a la policía.
Немедленно вызывайте военную полицию!
.Tú! .Llama policía militar ahora!
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Bien, puede llamar a la policía si lo quiere, pero, quiero decir...
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
Si no respondo, llamen a la policía.
Вызывайте полицию.
¡ Llama a la policía!
Не вызывайте полицию.
- No llamen a la policía.
Вызывайте полицию!
¡ Llamen a los polis!
Вызывайте сюда полицию
Que venga Sheehan.
Мукияджи, отправляйтесь в город, вызывайте полицию и обыщите этот ведьмин дом.
Mukhiyaji, tú ve a la ciudad... llama a la policía y busca la casa de esa bruja.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Por favor, no llame a la policía.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Llama a la policía. Ya viene en camino.
- Не вызывайте полицию. Пожалуйста.
- Por favor, no llame a la policía.
Вызывайте полицию. Я была осторожна.
- Tuve cuidado.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Cuando empiece a moverse, si la máquina lo hace igual, es real, si no llamen a la policía, porque es una asesina psicótica.
Вызывайте полицию.
Llame a la policía.
Если кто-нибудь из вас увидит ее, не пытайтесь ее остановить. Вызывайте полицию.
Si alguien la ve, que no intente detenerla... que llame a la Policía.
Вызывайте свою грёбаную полицию!
¡ Llama a la estúpida policía! ¡ Fuera!
Если увидите, что он тут околачивается - сразу вызывайте полицию.
Si alguna vez lo ve usted merodeando por aquí, llame a la policía.
Просто вызывайте полицию.
Sólo llame a la policía.
Зои, иди домой, вызывай полицию.
Zoe, regresa y llama a la policía.
Полицию вызывайте!
¡ Llamen a la policía!
- Не вызывайте полицию.
- Bien. De inmediato. De inmediato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]