Гениальная tradutor Espanhol
278 parallel translation
"Да, гениальная идея!"
"¡ Una ingeniosa ocurrencia!"
Гениальная мысль!
Una idea brillante.
И Кора обещала спеть на следующем концерте у Биффи. Моя гениальная идея в том, что я тоже собираюсь петь.
- Cora ha prometido cantar... en la próxima función de'Corpachón', y admira mi talento diabólico, Berti, yo también cantaré.
- Гениальная идея, сэр.
La idea es ingeniosa, señor.
Но это должна быть гениальная отговорка.
Tiene que ser una excusa genial.
Вот так гениальная волшебница Лина Инверс... Героически сражается с тиранией преступных разбойничьих шаек...
Y así Lina Inverse, la joven y hermosa hechicera lucha para vencer la tiranía y el terror de los bandidos.
Прошу прощения, вы случайно не знаменитая гениальная волшебница Лина Инверс?
¿ Acaso no eres Lina Inverse, la famosa hechicera?
Гениальная идея!
¡ Fue un diseño brillante!
Гениальная шутка.
- Una broma.
С. Р. Хэдден, гениальная и сложная личность.
S.R. Hadden, un brillante hombre, y muy complicado.
Гениальная идея, ух, до чего же я умный.
¡ Un plan maestro! Bien hecho, tío.
- Идея то была гениальная.
La idea es brillante...
Я считаю, что ты придурок, потому что она гениальная девчонка.
Y es una gilipollez, porque es una tía genial.
- Хочу сказать, чья эта гениальная идея?
¿ Quién tuvo la genial idea?
Дайте-ка угадаю, чья это гениальная идея.
Déjeme adivinar quién tuvo esa brillante idea.
Вы включаете ваше воображение... и в голове появляется гениальная идея... и вы делаете на ней миллионы - и у вас больше нет необходимости работать.
Usar la cabeza, pensar en una gran idea como ésa. Y puedes hacer millones.
Просто гениальная ложь!
Simplemente brillante mentira!
Гениальная догадка!
¡ Brillante deducción!
У меня есть гениальная идея.
Tengo una idea brillante.
- Идея гениальная, скажи ей!
- ¡ Esto es algo brillante!
А это самая гениальная часть игры.
Esa es la parte más genial del juego.
Не верится. Я гениальная телеведущая.
Soy un genio de la televisión.
Итак, какая гениальная идея была запрятана в так хорошо покроенном рукаве, а?
entonces, que genial idea tienes escondida en la manga?
- Идея была гениальная
- Fue un toque genial.
Это гениальная идея.
- Es una buena idea.
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность. Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее.
Haber convencido a Topper fue una casualidad.
Моей попытке помешала гениальная, и очень жестокая девочка.
El sacerdote. ¿ Javid, eh? Mezcla el negocio con el placer.
Но только Он собрался начать все заново как вдруг понял, что это и делает их красивыми и что они - гениальная ошибка.
Pero... ... justo cuando estaba a punto de empezar de nuevo... ... se dio cuenta que lo que los había hecho hermosos fue...
Высокая гениальная брюнетка?
¿ Una genio de pelo negro y 1.65 m?
Она гениальная учительница, замечательная мать, умная, красивая.
Es una estupenda profesora, una buena mamá. Es inteligente, bonita, tú sabes.
Это - гениальная камера.
Es una cámara genial.
- Гениальная идея.
- ¡ Qué buena idea!
И эта новая кампания, которую вы придумали для нас – это гениальная находка.
La nueva campaña que nos has presentado es una ocurrencia genial.
Сегодня пока я спал на лекции по гражданскому праву в Полицейской академии, мне в голову пришла гениальная идея нового изобретения. "Коляска для взрослых".
Estaba soñando despierto durante en una lección sobre derechos en la Academia, y se me ocurrió una gran idea para un invento : "Cochecitos para adultos".
И Бриджит пришла в голову гениальная идея :
Y, a Bridget, se le ocurre una idea brillante :
Не знаете, чья эта гениальная идея?
- ¿ Sabes quién tuvo esta idea?
Нет, это гениальная идея, Элейн.
- Es una idea genial.
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
Es prueba que mi brillante idea de darle anfotericín lo está matando.
Это просто гениальная затея.
Esto es genial.
Боже, у меня гениальная дочь.
¡ Sí! ¡ Dios mío! ¡ Tengo un bebé genio!
Есть какая-нибудь гениальная идея?
¿ Tienes algunas ideas brillantes?
Гениальная мысль, Мэтью! По-твоему я не смогла бы вспомнить слово "стадион"?
Sí Matthew olvidé el nombre del subterráneo.
То есть на мне уже есть один, но дело в том, что специалисты советуют всегда брать запасной на случай если порвется тот первый и по-моему, это гениальная идея.
Tengo uno puesto, naturalmente, pero sugieren que lleves uno extra en caso de que, pierdas el el primero así que pensé que era buena idea.
Знаешь, приглашать абсолютных незнакомцев в дом - не самая гениальная мысль.
Sabes, invitar a un extraño a tu casa no es de lo más inteligente.
- Чертовски гениальная мысль!
- No debería ser de esa forma.
И опять же, гениальная тактика похитителей внушает мне благоговение.
Una vez más, estoy asombrado de la brillante táctica del secuestrador.
Просто гениальная идея!
¡ Qué gran idea!
Вормсера осенила гениальная мысль.
Ahí es donde Wormser estuvo genial.
Гениальная стратегия.
Fue una estrategia brillante,
- Это твоя гениальная идея.
Fue tu genial idea.
Это гениальная идея, ребят.
Es una gran idea Amigos.