Глупой tradutor Espanhol
8,395 parallel translation
Она была напуганной и глупой.
Estaba asustada. Y era estúpida.
все это было бы глупой затеей.
no se podría hacer.
Я ударила училку по ее глупой морде.
Le dí una bofetada a mi profesora en su estúpida cara.
Не думала, что ты считаешь меня настолько глупой, Фрэнк.
Pensé que me darías más confianza en esto, Frank.
Капитан, а что, весь отряд на этой глупой практике?
Capitán, ¿ toda la brigada va a este estúpido viaje?
Это было глупой мечтой.
Era un sueño estúpido.
Вообще не глупо.
No es estúpido del todo.
Глупо, да?
Es tonto, ¿ no es así?
Как глупо с моей стороны.
Pero qué tonta soy.
Это глупо.
Es una tontería.
Было глупо с моей стороны принимать приглашение мадам Чании.
Fue estúpido de mi parte aceptar la invitación de madama Chania.
Иначе было бы глупо.
Eso sería estúpido.
Это так глупо.
Una locura.
- Спенсер поступил глупо.
Lo que Spencer hizo fue una estupidez.
Глупо, да?
¿ A que es estúpido?
Так глупо!
¡ Muy estúpido!
Было бы глупо не дать материал об этом.
Sería un tonto si no lo cubre. Todos los demás lo harán.
Глупо было так делать.
Esa fue algo estúpido.
Это глупо.
Esto es una tontería.
- Это же глупо.
- Eso es ridículo.
Глупо и сейчас он разозлился еще больше из-за слухов с тренером.
Estupideces y ahora está realmente enfadado por los rumores con el entrenador.
Ты хоть представляешь, как глупо это звучит?
¿ Tienes alguna idea de lo estúpido que suena?
Вот эта штука, которую вы присвоили во время рейда, позор всей традиции нео-классиков и выглядит глупо.
Esa cosa que robaste de la redada de drogas es una bastardización de toda la tradición neoclásica y es estúpida.
Дело в том что это глупо.
Se trata de ser inteligente.
И если я отравил его, разве не глупо делать это в разгар судебной тяжбы?
Y si lo envenené, no sería muy estúpido... hacerlo ¿ cuando estamos en medio de un juicio?
Лично я думаю, что это глупо, до сих пор об этом беспокоиться.
Creo personalmente que es estúpido... que te preocupes por ello en absoluto.
О, да, это бы было глупо.
Sí, eso hubiera sido tonto.
Нет, это будет глупо.
No, eso sería ridículo.
Это глупо.
Es estúpido.
Что ж, это было глупо.
Bueno, eso fue estúpido.
Как глупо, да?
¿ Es una tontera, no?
Как я и сказала, глупо.
Lo que yo dije, tonto.
Хорошо, а как он отреагировал на то, что вы вогнали банковский счёт Общества в минус, а наличные использовали в личных целях? Я... я глупо поступила. Безрассудно.
Bien, así que ¿ cómo reaccionó cuando descubrió que habías dejado la cuenta de la Sociedad en números rojos y utilizaste el dinero para tu propio uso? desesperada.
Но думаю, что когда влюбляешься - ведёшь себя глупо.
Pero supongo que todos hacemos cosas estúpidas cuando estamos enamorados.
Глупо?
Estúpido?
Это очень благородно и очень глупо.
Y eso es muy noble, pero es muy equivocado.
Так и знал, что глупо приглашать полицию на федеральные учения.
- ¿ Quién? Sabía que era una idea tonta invitar a la NYPD a un simulacro federal.
И это глупо.
Y eso es idiótico.
До чего глупо!
Estúpido.
Да, но это глупо.
Sí, pero es estúpido.
Это было глупо.
Fui estúpido.
Должна сказать что это глупо.
Deberías decirle que es una idea estúpida.
Если думаешь, что всё это так глупо, зачем ты тогда приходишь на встречи?
Si esto te parece tan ridículo, ¿ por qué te molestas en venir?
Это было глупо с моей стороны.
Fue algo tonto lo que hice.
Это глупо.
Esto es estúpido.
Это глупо.
Es una estupidez.
Это было глупо.
Dije una estupidez.
Послушайте, мне это тоже не по душе, Как бы глупо не звучало, Но это то, чего Тэдди хотел бы для меня.
Mira, tampoco me gustan a mí pero por estúpido que suene es lo que Teddy quería para mí.
А ещё уволили бы меня за то, что позволил вам вести себя так глупо.
También me habrían despedido si le hubiera dejado hacer algo tan estúpido.
Глупо было думать, что "Король Готэма" не догадается.
He sido un tonto al pensar que podría engañar al "Rey de Gotham".
Просто ты ведёшь себя глупо.
Solo creo que haces tonterías. Pero...
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17
глупость 194
глупости 590
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17