English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Глупости какие

Глупости какие tradutor Espanhol

92 parallel translation
- Глупости какие-то...
- Qué ideas tienes...
Глупости какие.
Eso es una tontería.
- Глупости какие!
- Eso no es cierto.
- С чего вдруг, глупости какие, это важно для тебя.
No tiene sentido, es muy importante para vos.
Глупости какие.
No digas eso.
Глупости какие-то несёшь!
¡ Deja de decir tonterías!
Какие глупости!
Ay, qué tontería.
- Какие глупости.
¿ Qué tiene de malo?
Какие-то детские глупости.
Todo esto es pueril.
- Я пойду с Вами. - Какие глупости!
- Voy con usted.
Какие глупости.
¡ Vaya tontería!
Я просто по глупости строила кое-какие планы.
Planeaba una tontería.
Какие глупости...
No seas tonto.
Мне бы не хотелось говорить какие-то глупости... но мне казалось, что я хотел бы знать определенные вещи.
No quisiera decir tonterías... Me parece que... Me gustaría... conocer ciertas cosas.
Какие глупости ты говоришь
Qué tontería estás diciendo.
Какие глупости.
Eso es absurdo.
Ох, какие глупости!
Oh, ¡ qué auténtica tontería!
Нет, какие глупости.
No, no seas idiota.
Какие глупости. - О?
Es una ciudad grande, nadie te conoce.
Когда я думал об этом, то вспомнил какие-то глупости которые говорили капитан Гастингс и мисс Лемон что есть много сокращений от Маргарет :
Y, cada vez que pienso en esto, me acuerdo de la estúpida conversación que el Capitán Hastings y Miss Lemon mantenían sobre los muchos diminutivos del nombre de Margareth.
Какие глупости, дядя Перси.
? - ¡ No seas tonto!
Какие глупости, Берти.
No seas tonto, Bertie.
И все меня слушают какие бы глупости я ни говорил.
Todos me escuchan sin importar las estupideces que diga.
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста.
Miro alrededor, veo esas caras jóvenes y pienso : He cometido todos los errores que un hombre puede cometer.
Господи, какие глупости я говорю.
¡ Dios mío! ¡ No puedo haber dicho eso!
Я говорю какие-то глупости.
Estoy hablando tonterías.
Он стыдится меня. Я всегда делаю какие-нибудь глупости в таких ситуациях.
Víctor no querrá y suelo hacer el ridículo en ocasiones así.
- Какие глупости, Венсан.
- No. ¿ Bromeas?
Я имею ввиду, мы делали какие-то глупости, но мы не знали что это глупо в тот момент.
Hicimos algunas estupideces, pero no lo sabíamos en ese momento.
- Какие глупости, Дидс.
- No seas necio, Deeds.
Еще бы! Какие-то глупости!
¡ Quién entendería esa estupidez!
- Я уважаю женщин, я их слушаю. - Ну, что ты, какие глупости.
Y también las escucho...
Какие только глупости он не творил.
¿ Cuándo no ha hecho pendejadas?
Ты говоришь какие-то глупости, Роберт Пенни.
Mira que hablas tonterías Robert Penny.
- Какие глупости, мама.
- No seas tonta, madre.
- Что? Ну, какие глупости.
Eso es ridículo.
Одному Богу известно, какие я делала глупости.
Dios sabe que he hecho algunas cosas estúpidas.
Да он просто какие-то глупости говорит.
Es sólo una tontería.
Какие глупости.
¿ Por qué no?
Какие глупости, Эльза!
¡ Qué tontería, Elza!
Я какие-нибудь глупости вчера делала?
¿ Hice algo estúpido anoche?
Глупости какие.
¡ Así son las cosas!
Глупости какие-то.
¡ Vamos!
— Какие глупости.
- Ridículo.
Какие бы глупости она ни делала, я всегда буду любить ее.
No importa que locuras haces, uh, yo siempre voy a quererle
Какие глупости.
- Hijo, no digas tonterías.
Глупости какие.
Menuda tonteria.
Я привыкла выходить в 3 ночи, и делать какие-нибудь глупости.
Acostumbraba salir a las 3 a.m. A hacer estupideces.
Конечно нет, какие глупости.
No, porque eso sería ridículo.
Теперь ты видишь, какие это все глупости?
¿ Ves ahora como son de tontas las cosas?
Какие-то глупости, не имеющие смысла.
Solo algunas cosas estúpidas que no tenían ningún sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]