Горничную tradutor Espanhol
198 parallel translation
Вы не сможете взять с собой даже свою горничную. "
No podría llevar ni a su criada.
- Пришлите горничную в 151-й.
Por favor, mande una camarera a la 151. A la 162.
Я знаю, твою горничную.
Conozco a tu criada.
Леди должна иметь собственную горничную. Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
Espero que le guste la nueva decoración de los aposentos.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
Stanislav, yo soy quien le dice a mi criada cuándo dejar la habitación.
- Он говорит, что горничную пришлют сразу.
Dice que le enviará una criada.
Да ты влюбился что-ли в эту горничную?
¿ Estás enamorado de esa sirvienta?
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную...
Las asistentas abusan de que uno vive solo...
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
Me encantaría tener una verdadera sirvienta francesa ya sabes, como las chicas alemanas que tenían los Farlow y hacer que viniera a vivir a casa.
На горничную не похоже, скорее сиделка.
Más bien una enfermera.
Нам отпускать горничную или оставить ее?
¿ Vamos a prescindir de la niñera o seguimos con ella?
Горничную Луиз Бурже.
- La criada, Louise Bourget.
Вы думаете, что я убил какую-то жалкую горничную?
¿ Supone que he matado a una miserable femme de chambre?
Вам ни на секунду не приходило в голову что кто-то где-то оплакивает эту бедную горничную, и как горюет сейчас Розали.
¿ No ha considerado ni por un segundo que en alguna parte alguien va a llorar por esa pobre criada o lo apenada que pueda estar Rosalie?
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Cuando le pregunté a Louise Bourget si había visto algo, dijo...
Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой.
He sido honrado por Mrs Talmann, unos sirvientes y una comida en vajilla de plata.
Здесь я встретил малышку горничную, с чёрным ромбиком между ног.
Aquí hay una camarera... con un diamante negro entre las piernas.
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
Marx era el típico alemán de clase media... que se cogía a la mucama a espaldas de su esposa.
Я доехал сюда очень быстро и коротал время, пытаясь соблазнить вашу горничную, но тщетно.
Llegué muy temprano. Quise contar con el tiempo suficiente para seducir a su camarera... pero inútilmente.
- Горничную? - С вакуумным пылесосом.
Con una aspiradora.
Пришлите мою горничную, она в другом салоне.
- Avise a mi doncella. Está en el otro departamento.
Акт второй - влюбляюсь в горничную.
En el segundo, me enamoro de una camarera.
А я уже начал думать, что мне придётся выйти... и попросить какую-нибудь горничную сделать это.
Estaba pensando... que tengo que salir a buscar... a una de las mucamas para que lo haga. no.
Моя жена нашла там горничную, которая сказала, что там был человек, попадающий под описание Паркса.
Mi esposa encontró una recamarera Que dijo que había un hombre joven que concordaba con la descripción de Parks.
- Мы не можем нанять горничную?
- Busca una asistenta.
Ну, я читала давно одну книгу, называется "Отшлепать горничную" и, не спрашивай меня почему, но мне это показалось слегка волнующим.
Leí un libro hace mucho llamado Azota a la criada. No sé por qué, pero me pareció muy estimulante.
Всего за 5 минут общения с ними, моя лучшая подруга превратилась в горничную
Cinco minutos con ellas y mi mejor amiga se transforma en una sirvienta.
Теперь попробуй горничную - прислуга по дому.
Intenta una mucama - mucama familiar.
Группа, подождем горничную, и дом ваш.
Falta la mucama, y la casa es toda suya.
Они никогда не сделают горничную менеджером.
Dame un respiro, no llegaremos a ser de sirvienta, una encargada.
Нашли обнаженную горничную в коме.
Hallamos a una camarera en estado de coma.
Вы спрашиваете горничную, как она соблазнила Марселя?
¿ Me está preguntando a mí, la criada, cómo seduje a Marcel?
- Но он предпочел горничную!
Muy mal, se fue por la criada. ¡ Perra!
- Мамину горничную?
- ¿ La sirvienta de mamá?
Если бы выстрел не разбудил горничную, он был бы уже мертв.
Si la mucama no se hubiera despertado por los disparos, estaría muerto.
И горничную с поваром я всегда могу нанять.
Y yo puedo contratar a una chef y a una mucama.
Позови горничную, пусть придёт немедленно.
Llama al servicio, que vengan aquí arriba ahora. - Sí, señor.
Мы вызвали Морин, горничную,... попросившую у меня интервью для студенческой газеты.
Solicitamos a Maureen, la chica del servicio de habitaciones que había conocido y que me quería entrevistar para el diario de la universidad.
Однажды я наняла горничную, но она убежала в слезах.
Una vez contraté a una criada. Salió corriendo, llorando.
Я попытался убедить горничную, что я - владелец отеля, Но она мне не поверила
¡ Tuve que convencer a la mucama que yo era el dueño del hotel... pero no me creía!
Я решил, что накоплю денег на эту горничную, и что она будет моей.
Me propuse ahorrar para que aquella camarera fuera mía.
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную - молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре.
Pero Ud. ya había forjado sus propios planes para hacérselo pagar porque había atraído con su encanto a una doncella muy joven, irlandesa,
Моя жена уволила горничную.
Mi esposa despidió a la mucama.
У меня недостаточно денег, чтобы нанимать горничную для уборки каждый раз, когда ты решишь появиться.
No tengo dinero suficiente para contratar una criada siempre que tú te decidas a aparecer.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
¿ Cómo de duro es alquilar criada por un día?
Вы спрашивали ее горничную?
¿ le preguntaste a su criada?
- В горничную не надо переодеваться?
- Sam, ¿ quieres ganarte cien pavos? - ¿ Tengo que disfrazarme de colegiala?
Я пришлю горничную.
Haré que lo suban.
Стефани, отмени на сегодня горничную.
Es hora de hacer algo. ¿ Stephanie? Avísale a la mucama que no venga hoy.
заставляет горничную из комнаты отдыха это делать?
- Me llamo Ivor.
- Пост четыре, через минуту увидите горничную в серой "Джетте".
Unidad 4, aquí viene la mucama. Jetta gris.