Дави tradutor Espanhol
605 parallel translation
Дави виноград.
Pise uvas.
Не дави мою жену.
No a mi esposa.
Не дави на меня, Том.
No me atosigues, Tom.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Adelante, Brub, aprieta fuerte.
Только не дави на него слишком сильно.
Pero no le presione tanto.
- Сильнее дави на газ.
- Acelera. - No lo soportará.
Папа, не дави на него.
Papá, no le obligues.
Не дави на меня.
No me agobies.
Дави их всех!
¡ Pásalos por arriba!
- Что ж, у меня в стране эти пресловутые СиН будут означать СиД - Стреляй и Дави. Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
- Bueno, en mi país, el Sexo y violencia es conocido como LED. significa una explosión de habitantes y las enfermedades mentales.
Не дави на нас, Стефанс.
No nos provoques, Stephans.
Дави на кнопку.
Apriete ese botón. - ¿ Sí?
Дави.
Daville.
- Элен Дави. - Да.
Helen Daville...
- Вы Элен Дави? - Да.
¿ Señorita Helen Daville?
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне... Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
Ahora deja ese tono dramático y dime - cómo va a subir hasta aquí su parte de la carga.
Дави на газ.
Vamos a jugar.
Говори, " Дави сильнее и сильнее!
Di : "Muerde más fuerte".
Дави сильнее и сильнее.
Muerde más fuerte.
- Нет. Дави сильней.
aprieta más.
Пятку дави к земле и разворачивай в стороны.
Mantén la parte de abajo en el piso y gírate.
Давай дави сильнее.
Está bien, aprieta fuerte.
Вот так, вот так, дави.
Venga.
Хоть в школе не дави на меня, ладно?
¡ Y ahora, también en el instituto, me agobias!
Дави этого там!
¡ Atropella a ese!
Не дави на меня, ладно?
No empieces, ¿ de acuerdo?
- Дави на газ, дави сильнее... Луи, я не тебе сказал!
Acelera. ¡ Tú no, Lou!
Ну так, дави их, Херби, У меня карьера под угрозой.
Acaba de ocurrir. Desmiéntelos, Herbie. Mi carrera está en la cuerda floja.
Эй, дави, дави, дави, дави, дави, бей, дави.
Oye, bateador, bateador, bateador, lanza, bateador.
Эй, дави, дави, дави, дави, бей, дави.
Oye, bateador, bateador, bateador, lanza, bateador.
Он не умеет бить, не умеет, не умеет, бей, дави.
No sabe pegarle, no sabe pegarle, lanza, bateador.
Послушай, Сет, не дави на меня.
Oye, Seth, no te apresures.
Дави.
Empuje.
Ну, давай. Дави.
Vamos, empuje.
Дави, малыш, дави.
Fuerza, hijo.
Дави, дави.
Fuerza.
Не дави.
No tientes a la suerte.
Ќе дави на мен €.
No me presiones.
Отлично, Кен. Давай, дави меня.
Vamos, muy bien, Ken.
Не дави сильно на тормоз...
Trata de soltar el freno poco a poco.
Дави на тапку!
¡ Adelante!
Дави на газ, Дэн!
Pisa a fondo, Dan!
- Не дави на меня.
- No me quites la autoridad.
- Это ты не дави на меня.
- Ni tú a mí!
Но на неё не дави.
Pero no debes utilizarlo.
Не дави уж слишком.
No aprietes demasiado.
Я червь, не дави меня!
Soy un gusano, no me aplasteis
Дави на газ!
- ¡ Carajo!
- Да ладно, не дави на него.
Ah, vamos.
Дави их! - Нет! Нет!
- Aplastalos.
- Я сказал, дави их! - Нет! Нет!
¡ Te dije que los pisaras!