English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Давление

Давление tradutor Espanhol

4,398 parallel translation
Давление низкое, твёрдый живот.
Hipotenso y con abdomen rígido.
Давление тоже.
La presión sanguínea es buena.
Ладно, держись. Я попробую ослабить давление.
De acuerdo, espera, lo voy a soltar.
Может увеличить внутричерепное давление.
Podría aumentar la presión intercraneal.
Ах, Хейли, ваш давление воды удивительно!
Ah, Hailey, increíble de la presión del agua!
Нам нужна аккуратная вещь, способная оказать нужное давление.
Pero necesitamos algo lo bastante sensible para ejercer la cantidad exacta de fuerza requerida.
Мы выкачаем оттуда воздух, снизим внутри давление - парашют определит, что находится на высоте.
Succionamos el aire bajamos la presión del aire dentro y el paracaídas piensa que es la altitud.
Сердцебиение, давление, частота дыхания - всё по нулям в течение всего пути.
Su ritmo cardíaco, pulsaciones, ritmo respiratorio... todo plano, todo el camino.
Через давление и запугивание?
¿ Acosando e intimidando?
Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат.
Lo que a su vez puso la presión en el gato.
Гипотетически, если бы это не было несчастным случаем, можете ли вы предположить, как оказать давление на хвостовую часть, чтобы это смогло вывести из строя винтовой домкрат R-47?
Bueno, hipotéticamente, si no hubiera sido un accidente, ¿ habría manipulado los medios para que la presión se centrara en la sección de cola, estresando en exceso el R-47?
Давление в порядке.
La presión está bien.
Я проверю его давление, постарайся ехать быстрее.
Voy a tomar su presión sanguínea, haz lo que puedas para llevarnos allí rápido.
Небольшое давление, и ты не сможешь шевелить рукой целую неделю.
Un poco más de presión y no podrás usar el brazo durante una semana.
Будет тщательное расследование, небывалое давление на нас, всяческие вопросы.
Estaría el control público, una enorme presión sobre nosotros, preguntas a cada instante.
Симптомов нет, давление низкое.
No hay evidencia de eso, y es hipotensa.
Это большое давление для гея дяди... или гдядя.
Hay mucha presión cuando eres un tío gay... O gaytío.
У него сильно скачет давление!
¡ Sus constantes se disparan!
Систолическое давление около 220.
Sistólica cerca de 220.
Это объясняет сумасшедшее давление.
Eso explicaría la presión arterial inestable.
Внимание, гидравлическое давление падает.
Precaución, presión hidráulica cayendo.
Давление низкое, показатели падают. Быстрее!
La presión cae, los signos vitales se desploman. ¡ Tenemos que irnos!
Машины проверить, документы, давление в шинах, все, короче
Nos aseguraremos que ambos esten limpios. asegurados, y hasta de la presión de los neumaticos.
- Что, если там упадёт давление?
- ¿ Qué sucede si vuela la esclusa?
Давление 128 на 72. Плотность костей?
¿ Densidad ósea?
Повторный перелом ключицы, смещение плеча, давление на легкие.
La clavícula está rota, se dislocó el hombro y eso oprime los pulmones.
Я знаю, что он испытывает сильное давление.
Sé que debes estar bajo mucha presión.
Но давление у меня подскочило.
Definitivamente se me disparó la presión.
Это огромное давление.
La presión es increíble.
М... скажем так... чувствует давление.
M, bueno, digamos que está sintiendo la presión.
Но, заклеив рану, ты обеспечиваешь давление в грудной клетке.
Pero, lo emparchas... reduces la presión de la cavidad.
Такое давление ни к чему.
Tanta presión no me ayuda.
Не возражаете, если я измерю ваше давление?
¿ Le importa si compruebo su presión?
- Давление 163, падает.
BP 163, bajando.
- Давление недостаточно сильное.
- No hay presión. - Arréglalo.
Он сможет выдержать такое давление?
- ¿ Puede soportar la presión?
Любое давление встречает сопротивление.
Empuja y encontrarás resistencia.
Принимая во внимание институционное давление они опустили это дело, наивно полагать что они бы этого не сделали.
Dada la presión institucional para... dar de baja esta cosa, es ingenuo pensar que no lo hicieran.
Чем больше давление, тем более вероятность, что это произойдет.
Entre mas bajo esté sobre presión, más pequeña se convierte la ventana.
Это большое давление.
Hay mucha presión.
- Гидростатическое давление? - Идеально!
- ¿ Presión hidrostática?
Все давление относительно секса сегодня исходило от тебя.
Toda la presión sobre tener sexo esta noche venía por ti.
Это должен был быть кто-то, занимающий важный пост, чтобы оказывать такое сильное давление.
Tendría que haber sido alguien alto en la jerarquía de la ciudad - Para ejercer esa clase de influencia. - Sí.
Финансовое давление.
La presión financiera.
В подобных делах большое давление идет на заключение под стражу, начальство, СМИ.
En casos como este, hay mucha presión... para arrestar a alguien, los de arriba, los medios.
Записи с жестких дисков, все его телометрии, каждый его поворот, давление воздуха в шинах, использование топлива.
Registros de disco duro de toda su telemetría, cada vuelta, presión de los neumáticos, el uso de combustible.
И когда давление в бойлере станет слишком высоким, произойдет взрыв.
Y cuando la presión sea demasiado alta, explotará.
- Но давление было слишком велико. - Каковы их силы?
- Pero era mucha presión.
Давление 110 на 80.
Presión arterial : 110 / 80.
Кровяное давление?
Presión arterial : 128 sobre 72.
Давление.
Para la presión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]