English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дам тебе совет

Дам тебе совет tradutor Espanhol

168 parallel translation
Слушай меня, дочка. Я 20 лет комиссар и дам тебе совет.
Muchacha, soy inspector desde hace veinte años y voy a darte un consejo.
Я дам тебе совет - не завязывай.
Y te aconsejo que no lo dejes.
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Te daré un consejo con respeto a eso, hijo.
# И дам тебе совет # Я объясню тебе
And I'll get you wise I'll explain to you
Я дам тебе совет : заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
El consejo que te doy es que vuelvas a tu agujero en Detroit antes de que te aplasten, ¿ vale?
Дам тебе совет, Клэр.
Y te doy un consejo, Claire. Deshazte de ellas.
Я дам тебе совет
* "Te daré un consejo" *
- Послушай, я дам тебе совет.
- Escucha, te doy un consejo.
Дам тебе совет :..
Bueno, te doy un consejo.
Я дам тебе совет насчет мужчин.
Te daré un consejo acerca de los hombres.
Но ты один. Дам тебе совет :
Déjame ayudarte.
Слушай, я дам тебе совет : я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Un consejo : no sé en qué estás metida, pero quien te quería muerta te da por muerta.
- Можно я дам тебе совет?
- ¿ Puedo darte un consejo?
Я дам тебе совет, Престон.
Te daré un consejo, Preston.
Может быть, я дам тебе совет... как закадрить мою сестрёнку.
Te doy una pista, si aún quieres atrapar a mi hermana.
- Я тоже дам тебе совет.
- Te daré algo a cambio.
Донна, дам тебе совет.
Te doy un consejo, Donna.
Хочешь, я дам тебе совет?
- ¿ Puedo darte un consejo?
Хочешь, я дам тебе совет?
¿ Quieres mi consejo?
Хочешь, дам тебе совет?
¿ Te doy un consejo?
Я дам тебе совет... когда девушка задаёт такой вопрос, она ждёт одобрения.
Deja que te de un consejo... cuando una mujer te hace ese tipo de preguntas... está esperando que lo apruebes.
- Можно я дам тебе совет?
¿ Te puedo dar un consejo?
Я дам тебе совет, который я хотел бы, чтобы мой отец дал мне.
Voy a darte un consejo que ojala mi padre me hubiese dado.
Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Deja que te dé un pequeño consejo como amigo.
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца : Вот я ему и толкую :
Así que le dije :
Я дам тебе совет.
No más tú en esta cama.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
No te enfades si te doy un consejo entre amigos.
Слушай, дам тебе маленький совет, хорошо?
Mira, déjame darte una pequeña ayuda, ¿ de acuerdo?
Дам тебе я совет
Un consejo yo te voy a dar
Дам тебе дружеский совет : опасайся его.
Te lo digo como amigo : ten cuidado con él.
Я тебе дам совет - делай как он.
Si quieres un consejo, haz como él.
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
¿ Quieres oír un consejo paterno?
Дам тебе бесплатный совет.
Ahora, si lo desea algunos consejos gratuitos,
Я дам тебе один совет, если ты не против.
Déjame decirte algo :
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
- Déjame decirte lo mismo que me dijo mi padre, ok?
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
¿ Quieres que te dé un buen consejo paternal?
Дам я тебе один совет.
Te doy un consejo.
Я дам тебе совет.
Te dare un consejo.
Я тебе дам небольшой совет.
Aquí tienes un consejito. Directo de mí hacia ti.
А если у тебя покраснеют руки, что ж, я дам тебе один отличный совет.
Si tienes las manos rojas, te diré con qué puedes frotarlas.
Мам, если позволишь, я дам тебе один совет.
Mamá, si puedo, me gustaría darte un consejo ¿ Oh sí?
Поэтому я дам тебе очень ценный совет.
Por eso voy a darte un buen consejo.
я дам тебе добрый совет.
Déjame decirte solo una cosa...
Я дам тебе тот же совет, который ты получишь... от любого бакалейщика.
Te daré el mismo consejo que recibirías del tipo que trabaja en el comedor abajo.
Дам тебе искренний совет, так что слушай внимательно.
Así que tome mi concejo y es sincero, así, que escúchalo.
Дам тебе совет...
Lo que sea que venda...
Я дам тебе один совет...
Tengo que darte un consejo.
Я дам тебе один совет :
Te daré un consejo.
Слушай, я дам тебе небольшой совет. Беги.
Mira, te daré un consejo de despedida.
Да, я тебе сейчас дам совет, тигр.
Sí te daré un consejo, tigre.
Позволь я дам тебе один совет относительно компании -
Déjame aconsejarte un poco... Por cuenta de la casa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]