Дважды tradutor Espanhol
5,701 parallel translation
Ты так хорошо выглядишь, начинай делать поставки дважды в неделю.
Viendo lo presente, deberías empezar a hacer entregas dos veces por semana.
Ну, выглядит хорошо, но, ты знаешь, лучше проверить дважды.
Bueno, parece que esta bien, pero, ya sabes, mejor revisarlo dos veces.
Я проверил их дважды.
Lo revisé dos veces.
Ты видел его дважды?
¿ Lo viste con un arma dos veces?
Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
Sabes que me divorcié dos veces y tengo una hija en la universidad, ¿ no?
Петров дважды хотел его отозвать, но не стал, т.к. его отец - друг семьи.
Petrov pensé en retirarlo dos veces pero se contuvo, porque su padre es amigo de la familia.
Дональд Сэмпсон дважды в неделю записывался под фальшивым именем и платил налом.
Donald Sampson facturado dos veces en una semana bajo un nombre falso y pagó en efectivo.
Вам уже дважды удавалось выйти на связь.
Has interactuado con la roca en dos ocasiones diferentes.
- Дважды Иван сообщал брату, что Эстер нужны деньги.
Por dos veces Iván contó a su hermano... que Esther estaba sin dinero.
Я вошёл, и в меня кто-то выстрелил. - Дважды. - Как же ты...
Entré y me dispararon, dos veces.
И дом и казино уже дважды перезаложены.
La casa y la sala de póquer fueron doblemente hipotecados.
Дважды.
Dos veces.
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
Tenía que venir a alimentarlo dos veces al día mientras mi amiga estaba de viaje, no ocultarme usando mis días por enfermedad.
Я бы снова встал на колено, Но мой артрит не позволяет мне делать это дважды в неделю.
Ahora, me gustaría bajar mi rodilla de nuevo, pero mi artritis no me permite agacharme dos veces la misma semana.
Дважды. Я бы даже в больницу не поехал, если бы...
Ni siquiera tendría que ir al hospital si ella no...
Я гуляю с ним дважды в день, а он ни разу не ходил в туалет.
Le paseo dos veces al día y nunca va al baño.
Знаешь, мне бы реально помогло, если бы ты подписала бумаги, которые я оставил тебе утром, ведь ты же знаешь, я схожу с ума, когда приходится просить тебя дважды.
Sabes lo que sería de gran ayuda... Si firmaras estos papeles que dejé para ti esta mañana, porque sabes lo mucho que me saca de quicio cuando te lo tengo que pedir dos veces.
дважды.
Dos veces.
Он любил ее... и я была той, которая пыталась все испортить дважды.
Él la amaba... y fui la única que intentó de arruinarlo, dos veces.
Кот ест тунца дважды в день, и не любит гадить в других местах. Уважайте это.
La gata come atún dos veces por día y no otra mierda.
Думаю, кого-то даже дважды, ты прям настоящая машина для убийства.
Creo que a alguno le has matado dos veces, cabronazo de gatillo fácil.
Просто дважды кашляни, если это так.
Sólo toser dos veces.
Дважды ой.
Mm. Doble ouch.
- Сэр, я не буду повторять дважды!
- Señor, yo no voy a decir dos veces!
Так что подумай как следует, Кристина потому что я не буду спрашивать дважды.
Así que piensa con mucho cuidado, Kristina... Porque no te preguntaré de nuevo.
- Дважды. Правильно?
- Dos veces. ¿ Correcto?
- Точно... в тот раз ты и правда промазал дважды.
- Sí, fueron... dos veces, ¿ no fue así?
Я спрошу тебя ещё лишь дважды.
Solo voy a preguntártelo dos veces más.
Дважды!
¡ Dos veces!
Дважды, кажется.
Dos veces, creo
Дважды попался на одну и ту же удочку.
Te tengo con el mismo truco dos veces
Да, потому что они никогда не используют одно и то же место дважды.
Sí, porque nunca van al mismo sitio dos veces.
Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
Pero estaba ansioso por volver a comprobar los resultados.
Объехать квартал один раз, даже дважды - это я понимаю.
Rodear la manzana una vez o dos, lo entiendo.
Никто не смотрит на слепого дважды.
Nadie miraría dos veces a un ciego.
Тэдди, будь я тобой, я бы дважды подумал, прежде, чем прикончить...
Teddy, si fuera tú, pensaría dos veces antes de terminarme eso...
Диана даже не взглянула на меня, дважды, пока мы не столкнулись друг с другом на свадьбе.
Diane no me miraría dos veces hasta que nos encontramos en una boda.
Но и понимаю, что значит быть продинамленным дважды за неделю.
Pero me molesta ser plantado dos veces en una semana.
Как мы уже дважды договаривались.
Como ya lo acordamos dos veces.
А вирус мутировал уже дважды с 2033.
Pero el virus ha mutado dos veces desde 2033.
С момента моего ухода вирус мутировал дважды.
Desde que me marché el virus ha mutado dos veces.
Забыл об ее дне рождении, дважды.
OLVIDÓ SU CUMPLEAÑOS, DOS VECES
Когда я столкнусь с человеком в жёлтом, я не совершу ту же ошибку дважды.
Cuando me enfrente contra el hombre en amarillo. no cometeré el mismo error dos veces.
Кейтлин, я дважды провёл анализ ДНК.
Caitlin, he realizado el test de ADN dos veces.
Полиция Лос-Анджелеса требует, чтобы ты дважды в неделю в течение следующего года посещал сеансы по управлению гневом.
La Policía requiere que asistas a control de ira... dos veces a la semana por 12 meses.
Ты уже дважды был на комиссии.
Has estado ya dos veces con la junta.
Просто не ожидал, что молния ударит дважды. Почему ты не сказала мне, что ты Дейзи?
No esperes que un rayo acierte dos veces.
И я уверен, что вы привыкли к этому, но я бы подумал дважды.
Sé que está acostumbrada a eso, pero no sería mi primera opción.
Да мне дважды насрать на этих людей.
Esta gente me importa un carajo.
Он... – Дважды.
Él...
Дважды проверьте.
Revisa de nuevo.