English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Двери закрыты

Двери закрыты tradutor Espanhol

128 parallel translation
Ты убедишься, что все двери закрыты? Я..
- ¿ Te asegurarás de cerrar todo?
Когда двери закрыты,... и я знаю, что никто не наблюдает за мной.
Cuando la puerta está cerrada, y sé que nadie me vigila.
Ладно, теперь двери закрыты.
Muy bien, las puertas están cerradas.
Двери закрыты,
Puertas cerradas
Двери закрыты?
Cierra la puerta, ¿ Quieres?
Все двери закрыты.
Están todas cerradas.
Двери закрыты.
Nos sacaron.
Двери закрыты, и у тебя все мои номера телефонов.
Hay sólo una calle y las puertas están cerradas. Tienes mi teléfono.
Двери закрыты!
¡ Está cerrado!
Смотри, двери закрыты.
Mira esto. Las puertas están trabadas.
И мои двери закрыты!
Y mi puerta está cerrada.
Двери закрыты, сигнализация включена.
La alarma está prendida.
Почему двери закрыты? Почему нас никто не встречает?
¿ Por qué está la puerta cerrada, y nadie viene a recibirnos?
Я хочу убедиться, что двери закрыты.
Quiero asegurarme de que la puerta está cerrada
Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты.
Mi padre me convenció que las centrales no pueden tener fugas, porque antes de irnos de vacaciones verificaba 15 veces que todo estuviera cerrado. Las puertas, el gas, la electricidad.
Они подбросили это мне домой когда Эмили была там одна, а двери закрыты.
Ellos colaron esto en mi casa mientras Emily estaba allí, con las puertas cerradas.
Я пыталась добраться до балкона, двери были закрыты.
He intentado llegar al balcón... pero las puertas estaban cerradas.
С завтрашнего дня, когда узнают, что вы бастуете,... никто не даст вам кредита, перед вами будут закрыты все двери.
Desde mañana, cuando sepan que hacen huelga... no les darán más crédito, les cerrarán la puerta en la cara.
Все двери были закрыты?
Todas las puertas de comunicación se les cerraron?
Защитные двери должны быть закрыты.
Las puertas deben cerrarse.
Все двери с этой стороны закрыты!
¡ Todas las puertas de este lado están cerradas!
Теперь слушай мое распоряжение. Все окна и двери должны быть закрыты.
Procura que todas las puertas y las ventanas queden bien cerradas.
Все незапертые двери будут централизованно закрыты через 15 секунд.
Todas las puertas abiertas serán aseguradas... por la central en 15 segundos.
Все двери дома закрыты.
Todas las puertas de la casa están cerradas.
Женщинам больше нельзя оставаться на Адорацию.. ... и двери монастыря должны быть закрыты.
De hoy en adelante, por decreto del Santo Oficio, tiene totalmente prohibido celebrar Misa con presencia de fieles.
Для тебя закрыты все двери, кроме ворот моего сердца.
Todo el acceso denegado, con excepción de las puertas de mi corazón
Двери гномов не видны, когда они закрыты.
Las puertas de los enanos son invisibles cuando están cerradas.
Двери герметично закрыты.
Está sellada.
Все двери и окна в доме герметично закрыты.
Toda la casa está sellada.
"Убедитесь, что ваше местожительство прочное, " двери и окна должны быть закрыты и забаррикадированы.
Aseguren todas las viviendas con todas las puertas y ventanas firmemente cerradas y bloqueadas.
"все двери, что были закрыты прежде, открылись бы для меня,"
Todas las puertas una vez cerradas se abrirán para mí
Двери, что не открыл И двери, что не были закрыты
Puertas que no abrí Puertas que no cerré
Так Линетт поняла, что двери к физическому и духовному совершенствованию отныне для неё закрыты.
Y así fue como Lynette se dio cuenta que la senda hacia la Iluminación y el Bienestar Espiritual a partir de ahora estaba cerrada para ella.
У нас всегда закрыты двери на другом конце.
Siempre tenemos cerradas las puertas en todas las salidas.
Но только поспеши Через 2 часа двери будут закрыты И место где ты находишься станет твоей могилой.
Pero debes apresurarte. En dos horas las puertas se cerrarán y este lugar se convertirá en tu tumba.
Закрыты были абсолютно все двери.
Digo, fue completamente clausurado.
никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Sin huellas, sin armas homicidas, todas las puertas y ventanas estaban cerradas desde dentro.
Внешние двери закрыты.
"Puertas exteriores selladas."
Перед нами были закрыты все двери.
Nos han cerrado las puertas desde todos los angulos.
Двери и окна во всем доме закрыты.
Todas las puertas y las ventanas están cerradas.
Я хорошенько вокруг осмотрелась, но некоторые двери были закрыты.
Miré bien pero las puertas están cerradas.
Двери были закрыты.
Las puertas no estaban abiertas.
Без связей, союзников. В этом грёбаном городе тебе будут закрыты все двери.
Sin conexiones ni aliados sin un lugar donde colgar tu sombrero en esta ciudad.
Мне надо чтобы все двери были закрыты.
Cierren el centro comercial, desde dentro, inmediatamente.
Вы сказали, что эти двери были закрыты до того, как вы вошли сюда?
¿ Dijo que estas puertas estaban, cerradas antes de que llegara?
Начиная с этого момента, двери домов наших друзей для тебя закрыты.
A partir de ahora, tienes prohibido entrar a la casa de cualquiera de nuestros amigos.
Роберт, почему нам не сказали об этой встрече, и что Сенатора не будет в нашем самолете до того, как двери были закрыты, и самолет готовился к взлету?
Robert, ¿ por qué no se nos dijo acerca de esta reunión y que el senador no estaría en nuestro avión hasta que las puertas estaban cerradas y luego salimos?
Двери были заперты, как я их и оставила, окна были закрыты и... Я не знаю.
Las, uh, puertas estaban cerradas como las dejé, las ventanas estaban cerradas y.. no sé.
Эти двери никогда не будут закрыты для прихожан.
Esas puertas nunca deberían de estar cerradas para la comunidad.
Ты знаешь, позади закрыты двери.
Ya sabes, tras puertas cerradas.
Двери заперты, окна закрыты на засовы изнутри.
Puertas bloqueadas, ventanas cerradas desde dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]