English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Девчонку

Девчонку tradutor Espanhol

1,407 parallel translation
То есть, я выбирал членом какую-нибудь симпатичную девчонку и мне его чуть не отрезали. Понимаешь? И вся эта ситуация с Черри и с выстрелом...
Es decir, dejé que mi pene eligiera algunas chicas lindas y casi me lo cortan y todo ese asunto con Cherry, y el disparo estaba fuera de mi alcance.
Эй, забирайте трусы. Девчонку-то оставьте!
Hey, toma las pantaletas, deja a la chica
Если мы побеждаем, то мы забираем девчонку, а беженцы получают назад свои земли.
Si ganamos, obtenemos la chica y los refugiados tendrán sus tierras de vuelta
А если побеждаем мы, то забираем девчонку и эти прекрасные майки "И-Интертэймент".
Y si nosotros ganamos, nos quedamos con la chica y esas preciosas camisetas de E! Entertainment
Интересный ты нашел метод, чтобы зацепить девчонку.
Vaya manera de conquistar a una chica.
Где он всегда находит девчонку симпатичнее предыдущей?
¿ Cómo puede encontrar siempre una chica más linda que la anterior?
Я прав, она не права, и я заставлю ее реветь как девчонку.
Yo tengo razón y ella se equivoca, y voy a hacerla llorar como una niña.
Ли, когда ты уже найдешь себе девчонку?
Lee, ¿ cuándo encontrarás novia?
Горячая детка, да? Держу пари, нужно сделать что-то очень необычное, чтобы поразить такую девчонку.
Apuesto a que vas a hacer algo realmente especial para impresionar a esa chica.
чтобы спасти девчонку.
Jealous usó la Death Note para salvar a la chica de su destino.
А может нам продать девчонку на чёрном рынке?
A cambio, ¿ debería vender a esa mujer en el mundo bajo?
Я могу победить эту девчонку
Podría derrotar a una chica.
Прости, Картрайт, но они ожидают увидеть девчонку.
Perdón Cartwright, pero ellos estarán esperando una mujer
Уведу я твою девчонку.
Me voy a llevar a esa chica lejos de ti.
- Я знаю, что могу заставить девчонку в меня влюбиться. - Так.
Puedo hacer que la chica se enamore de mí.
- Я обработаю девчонку по-другому.
- Yo intentaré algo con la chica.
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем.
Yo digo que volemos la entrada a la casa, tomemos la chica y tomemos a los Wilhelm como un extra.
И может заполучить любую девчонку, какую только захочет.
Y puede pillarse a cualquier tía que quiera.
Ему ни за что не подцепить такую девчонку. То есть, взгляни не нее.
No hay manera que una chica así se fije en él. ¡ Mírala!
Чувак косил под его друга, а потом трахнул его девчонку, и вышиб его из Стэнфорда
El tipo fingió ser su amigo, se acostó con su novia e hizo que lo expulsaran de Stanford.
Немедленно пришлите ко мне девчонку.
- Traedme ahora mismo a esa chica.
Сначала ты говорил о путешествии во времени, что хочешь спасти девчонку От какого-то вируса. А потом..
Estabas contándome sobre los viajes por el tiempo y de cómo ibas a salvar a cierta chica de un virus mortal, y después comenzaste a gritar su nombre.
Он говорит, что лучше убить девчонку, чтобы можно было заняться новым делом.
Dijo que es mejor matar a la chica así puede comenzar con el otro trabajo.
Мьi побьем камнями девчонку с губной помадой.
Eh, niña, mira esto. Una chica se puso pintalabios y la apedreamos.
Парень, который вытащил девчонку, был профи.
El hombre que vino por la mujer- - Sabía lo que estaba haciendo.
Ясно? Позвони мне, когда найдешь девчонку.
Llámame cuando encuentres a la muchacha.
Да, было время, когда ты не был похож на девчонку.
Probablemente fue lo más cercano que estuviste de ser un niño.
- Да, и вы двое только-что убили эту девчонку
Si. Y acaban de matar a esta chica.
А девчонку - Миша.
Y la pequeña es Mischa.
Девчонку, которой пушка не поможет?
¿ A una chica que cree que una pistola le va a ayudar?
А завидую я тому Что такой, как Дастин Лаудербах, может закадрить девчонку Вроде Уитни Драммонд
Si estoy celoso es porque sólo tipos como Dustin Lauderbach consiguen chicas como Whitney Drummond.
А потом я девчонку повстречал И начал заигрывать с ней
Conocí a una chica y paramos a hablar Un lindo y suave día
Я не против, если ты меня станешь забывать я запрещаю тебе забыть ту девчонку, что я повстречал на дороге.
Verás, no me preocupa que te acuerdes de mí es esa chica de la carretera la que siempre se te olvida.
Ты должен забыть девчонку, о которой думаешь все время.
Eso no es vida. Tienes que olvidar a la chica que ves en tu cabeza.
А ты мне - девчонку в перевёрнутом кране, и без ноги.
¿ Una pierna que no podemos encontrar?
И сейчас вы скажете мне, где искать девчонку.
Y tú me vas a decir dónde encontrar a la chica.
И если хочешь снова увидеть свою девчонку, приходи один.
Y si quieres volver a ver a tu novia algún día vendrás solo.
Ты приглашаешь сегодня девчонку?
¿ Hoy invitas a una chica a salir?
Он берёт свою девчонку, вот я и подумал - ты хочешь?
Él llevará a su novia y me preguntaba si te gustaría venir.
И я по уши влюблён в ту девчонку.
Y estoy loco por esa chica.
Я знала одну девчонку. У неё были такие проблемы.
Conocía a una chica una vez con problemas mentales.
Давай смоемся отсюда и поищем девчонку.
Se ha roto, vamos a buscar a la pequeña.
Конечно, потому что девчонку Люпоффа тоже повесят на него.
Claro, porque al muerto también le van a cargar también lo de la hija de Lupoff
- Ты насиловал эту девчонку?
- ¿ Estabas violando a esa chica?
Посмотри-ка на эту толстую девчонку
Mira a esta pequeña niña gorda aquí.
Покажи мне эту девчонку и мы пойдем, поговорим с нею!
¡ Dime quien es la chica e iremos a hablar con ella!
Ты застукал девчонку с Шелтеном как раз, когда они были на 7-м небе.
Atrapaste a tu novia y a Shelten justo cuando estaban disfrutando a tope.
Место, где можно держать девчонку, когда Вы ее схватите.
Un lugar para encerrar a la muchacha cuando la capturen.
А может заарканишь ту девчонку.
Quizá volver a casa, enganchar a esa chica.
Видите, какого человека Вы защищаете! — Он обрюхатил невинную девчонку, а потом убил ее, чтобы спасти карьеру. — Это невозможно.
Vea, ese es el hombre que usted está intentando proteger.
Ладно, как твой друг и агент, могу я просто предложить... что тебе стоило бы попытаться начать искать милую девчонку.
Bien, como tu amigo y tu agente tengo que sugerir que debes intentar comenzar a buscar una buena chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]