Держи её tradutor Espanhol
380 parallel translation
Держи её подальше от репортёров.
Que se quede aquí y los periodistas no la acosen.
Всё, как ты и говорил : "держи её крепче".
Sí, "agarrarlo y apretar".
Держи её, Бобби!
¡ Coje a Bobby!
Держи её ближе.
¡ Más cerca! ¿ Quieres que dispare yo?
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Que la culata quede entre el codo y la muñeca.
Разнимите их! Что вы смотрите? Держи её!
¡ Páralo antes de que venga la poli!
Давай, держи её.
¿ Preparada?
- Держи её!
- Sujétala.
Держи, держи её.
Aguanta. Aguanta.
- Держи её.
- ¿ Me sostiene esto?
Только держи её и говори с ней.
Cógela y háblale.
Держи её.
Sujétala.
Держи её!
Sujétala.
Ну же, держи её!
¡ Sujétala!
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
¡ Sujétala o le corto las tetas!
Нет, Лес, ты всё ещё на штанге, но держи её подальше!
No, todavía sostienes el micrófono, Les, ¡ Pero arriba!
"Ну раз нет никого получше меня, то держи ее покрепче".
"La mereces tan poco como cualquier otro, así que no la dejes ir."
Белчер, держи верёвку, закрепи её на камне. Живо!
Toma, amarrad la cuerda en las rocas, rápido.
- Держи ее в тепле там, на севере,.. -... и иногда выпускай порезвиться.
Que no coja frío si vas al norte y que salga de vez en cuando de la caja para jugar.
Держи ее здесь.
Que se quede aquí.
Держи ее.
Llévalo hacia ti.
Я привязала её к Будде, так что держи крепче.
Esta cuerda comunica con Buda. Agárrate fuerte, ¿ de acuerdo?
- Держи ее!
¡ Esperen!
И ее держи! И держись от меня подальше!
¡ Y quédate con la mina, con ella y lejos de mí!
- Ее держи!
- ¡ Y a ella también!
Держи ее!
¡ Sujétala!
Держи ее там.
Apóyala aquí.
С этого момента, держи ее на виду.
A partir de ahora, quédate desde donde puedas verla.
- Держи ее правее.
Manténla recta.
держи ее наверху.
Por el amor de Dios, mantenla arriba.
Просто держи ее так.
Sosténlo allí mismo.
А НУ, держи ее!
¡ Vamos, agárrenla!
Держи ее, Гарри.
Sigue con ella, Harry.
Держи ее, Карстер!
Vigila, Kurster!
Держи ее, Романа.
Mantenla a salvo, Romana.
Держи ее. Держи!
¡ No la dejes escapar!
Держи ее, индюк!
¡ Espabila momia!
Хикс! Хикс, держи ее!
¡ Sujétala, Hicks!
Держи ее ноги.
Toma sus piernas.
Вперед, держи ее!
No se rindan!
Держи ее!
Que no se vaya.
Держи ее!
¡ Agárrala!
Вот, держи. Черт! Я оставил ее дома.
Me escuchó fría como el hielo mientras le contaba que le había salvado la vida, luego me dijo que era un mentiroso, un marginado y un gusano.
Держи ее высоко, что б мы узнали. В случае чего, мы прикроем тебя, понял?
Levántalo para reconocerte.
- Держи ее, сколько нужно.
Quédatelo tanto tiempo como quieras.
Держи ее на мушке.
Apúntela con esto.
Держи ее, держи, не отпускай...
Sujétalo, no lo sueltes...
Держи ее!
¡ Cogedla!
Держи ее, Фрэнк!
¡ Atrápala, Frank!
Держи ее!
¡ A por ella!
Держи её в руке и не выпускай.
Tómalo.
держи ее 97
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44