English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Держи её

Держи её tradutor Espanhol

380 parallel translation
Держи её подальше от репортёров.
Que se quede aquí y los periodistas no la acosen.
Всё, как ты и говорил : "держи её крепче".
Sí, "agarrarlo y apretar".
Держи её, Бобби!
¡ Coje a Bobby!
Держи её ближе.
¡ Más cerca! ¿ Quieres que dispare yo?
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Que la culata quede entre el codo y la muñeca.
Разнимите их! Что вы смотрите? Держи её!
¡ Páralo antes de que venga la poli!
Давай, держи её.
¿ Preparada?
- Держи её!
- Sujétala.
Держи, держи её.
Aguanta. Aguanta.
- Держи её.
- ¿ Me sostiene esto?
Только держи её и говори с ней.
Cógela y háblale.
Держи её.
Sujétala.
Держи её!
Sujétala.
Ну же, держи её!
¡ Sujétala!
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
¡ Sujétala o le corto las tetas!
Нет, Лес, ты всё ещё на штанге, но держи её подальше!
No, todavía sostienes el micrófono, Les, ¡ Pero arriba!
"Ну раз нет никого получше меня, то держи ее покрепче".
"La mereces tan poco como cualquier otro, así que no la dejes ir."
Белчер, держи верёвку, закрепи её на камне. Живо!
Toma, amarrad la cuerda en las rocas, rápido.
- Держи ее в тепле там, на севере,.. -... и иногда выпускай порезвиться.
Que no coja frío si vas al norte y que salga de vez en cuando de la caja para jugar.
Держи ее здесь.
Que se quede aquí.
Держи ее.
Llévalo hacia ti.
Я привязала её к Будде, так что держи крепче.
Esta cuerda comunica con Buda. Agárrate fuerte, ¿ de acuerdo?
- Держи ее!
¡ Esperen!
И ее держи! И держись от меня подальше!
¡ Y quédate con la mina, con ella y lejos de mí!
- Ее держи!
- ¡ Y a ella también!
Держи ее!
¡ Sujétala!
Держи ее там.
Apóyala aquí.
С этого момента, держи ее на виду.
A partir de ahora, quédate desde donde puedas verla.
- Держи ее правее.
Manténla recta.
держи ее наверху.
Por el amor de Dios, mantenla arriba.
Просто держи ее так.
Sosténlo allí mismo.
А НУ, держи ее!
¡ Vamos, agárrenla!
Держи ее, Гарри.
Sigue con ella, Harry.
Держи ее, Карстер!
Vigila, Kurster!
Держи ее, Романа.
Mantenla a salvo, Romana.
Держи ее. Держи!
¡ No la dejes escapar!
Держи ее, индюк!
¡ Espabila momia!
Хикс! Хикс, держи ее!
¡ Sujétala, Hicks!
Держи ее ноги.
Toma sus piernas.
Вперед, держи ее!
No se rindan!
Держи ее!
Que no se vaya.
Держи ее!
¡ Agárrala!
Вот, держи. Черт! Я оставил ее дома.
Me escuchó fría como el hielo mientras le contaba que le había salvado la vida, luego me dijo que era un mentiroso, un marginado y un gusano.
Держи ее высоко, что б мы узнали. В случае чего, мы прикроем тебя, понял?
Levántalo para reconocerte.
- Держи ее, сколько нужно.
Quédatelo tanto tiempo como quieras.
Держи ее на мушке.
Apúntela con esto.
Держи ее, держи, не отпускай...
Sujétalo, no lo sueltes...
Держи ее!
¡ Cogedla!
Держи ее, Фрэнк!
¡ Atrápala, Frank!
Держи ее!
¡ A por ella!
Держи её в руке и не выпускай.
Tómalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]