Дети спят tradutor Espanhol
106 parallel translation
Дети спят!
¡ Los niños están durmiendo!
- Дети спят.
- Los niños están durmiendo.
Вот это да, что теперь Дети спят
# ¿ Y ahora, qué? Los niños están dormidos #
- Клара и дети спят, Джонни.
Clara y los niños están durmiendo, Johnny.
Знаю, что он твой друг и чего ты хочешь. Но дети спят.
Ya sé que es tu amigo, o lo que quieras, pero los niños están dormidos.
3 часа ночи, жена и дети спят наверху а ты, внизу, трахаешь тёлку в киберпространстве.
Son las 3 : 00 de la mañana, tu esposa e hijos duermen arriba mientras tú estás en la sala jodiéndote a una cualquiera.
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать. Дети спят?
¿ Están los niños dormidos?
- Потише. Дети спят. - Рэй!
Bajen la voz, los niños están acostados.
Дети спят, ты справишься сама.
Están dormidos. Estarás bien sola un rato.
Дети спят.
Los bebés están dormidos.
Дети спят.
Los niños están durmiendo, no quiero despertarlos.
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее : в глубине души...
Muchos tienen frío y hambre... y van por la vida como las hojas de otoño con la corriente... pero todos tienen algo en común... muy en el fondo.
— Дети спят?
- ¿ Los niños duermen?
Дети спят и сироп от кашля не тронут.
Los chicos están dormidos y no usaste el jarabe para la tos.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Amigos para cenar todos los sábados, el sexo en días determinados, cuando los niños duermen.
Роберт, ты что, дети спят.
Robert. Los niños duermen.
- Дети спят?
¿ Están dormidos?
Дети спят?
¿ Las chicas duermen?
Мои дети спят.
Tengo a dos niñas durmiendo.
Дети спят 10-12 часов в сутки. - Если повезет.
Duermen 10 ó 12 horas al día, ¿ no?
Я хочу хлопнуть дверью, но дети спят.
Daria un portazo, pero los niños estan durmiendo.
Я знаю, что дети спят.
Sé que los niños están durmiendo.
Дети спят.
Los niños duermen.
Я имею в виду, что всего одна бурная ночь, а потом дети спят от 10 до 12 часов.
Es solo una noche difícil pero después de eso, los bebés duermen entre diez y doce horas.
Наши дети спят наверху, ты, сука.
Nuestra hijas están durmiendo arriba, perra.
А то мои дети спят.
Mis niños están durmiendo allí.
Дети спят.
Los chicos ya están dormidos.
Как дети спят с любимыми игрушками.
Era una confortable almohada.
Все мои дети сейчас спят.
Todas mis niñas están durmiendo la siesta.
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
Se han quedado dormidos. Es normal : El cansancio, la comida...
Дети спокойно спят в кроватках.
Los niños están en la cama.
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
Esa gente... capaz de cualquier cosa, como chicos crueles, quienes descansan el resto del tiempo en una terrible impotencia... deben permanecer como la única gente en Europa que sigue teniendo un Dios.
Все нормальные дети уже спят в это время.
Annie, todos los niños están durmiendo a estas horas.
- Потому что ты загружен работой. И потому, что чаще всего, когда ты приходишь домой, дети уже спят.
Porque trabajas mucho y casi nunca llegas antes de que los niños se acuesten.
Дети уложены. Все спят как ангелочки.
Los niños están arriba durmiendo como angelitos.
Он в порядке, но я тут прочла и многие считают, что дети крепче спят рядом с родителями.
Está bien, pero he estado leyendo, y cada vez más gente dice que los bebes duermen mejor junto a sus padres.
Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь.
Supuse que los niños seguían durmiendo, no quería tocar timbre.
Ну, я решил, раз дети еще спят...
Supuse que los niños seguían durmiendo.
Потише, у меня дети спят.
Sácalos de Yellowstone.
Невинные дети, тихо спят в своих кроватках, врывается толпа головорезов в форме и целятся в них из своих пушек.
¿ Chicos inocentes, durmiendo en sus casas y una banda de matones uniformados irrumpe y los apuntan con armas?
Дети, наконец-то, спят.
Los niños por fin se durmieron.
Дети ещё крепко спят.
Los niños aún duermen.
Моя жена и дети уже спят. Дома в Алабаме. "Вперед по течению"
Mi mujer y mis hijos todavía están dormidos en Alabama.
Дети спят?
¿ Los niños duermen?
- Дети уже спят.
Los niños se han ido a la cama.
Я бы тебя пригласила, но дети ещё не спят.
Te invitaría a entrar, pero... mis chicos están levantados.
- Дети уже спят?
¿ Los niños duermen?
Дети уже спят?
¿ Todos los chicos están durmiendo?
Но я знаю, что у вас хорошая жизнь, вы, скорее всего, росли в хорошей семье, у вас хороший муж, и у вас очень послушные дети, которые спят по ночам.
Pero puedo ver que tienes una vida agradable y puedo ver que has tenido una gran educación, y probablemnte tengas un estupendo marido, y probablemente tengas hijos que se comporten genial y que duerman toda la noche.
Дети тоже не спят?
¿ Ya se han levantado los niños?
Дети еще спят?
¿ Los chicos aún duermen?
спят 60
спятила 103
спятил 279
спятили 55
дети есть 73
дети мои 274
дети в порядке 42
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
спятила 103
спятил 279
спятили 55
дети есть 73
дети мои 274
дети в порядке 42
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18