English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дорогой дядя

Дорогой дядя tradutor Espanhol

35 parallel translation
Что там? Записка, "Дяде Чарли. " Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
Una nota : " Tío Charles, no te preocupes por nada.
Дорогой дядя, я пришел вернуть себе власть.
Querido tío, he venido a retomarme mi reino
Или вы, или дорогой дядя Феликс.
Usted o nuestro querido tío Félix.
Всё хорошее, что могу тебе сказать, дорогой дядя, было сказано при твоей жизни.
... todo lo bonito que tenía para decirte, querido tío, ya te lo dije antes.
Простите, дорогой дядя!
Lo siento, querido tío.
Дорогой дядя Джек такой серьезный!
El querido Tío Jack es tan pero tan serio.
как правильно говорить в стиле Сёгуна! дорогой дядя.
yo era un monstruo.
Дорогой дядя, пожалейте себя.
Mi querido tío, no se culpe así.
"Дорогой дядя, и тебя я тоже люблю."
Querido tío. Te amo también.
Дорогой дядя, мы все очень сожалеем..
Estimado tauji, todos estamos muy tristes...
Это не смерть, дорогой дядя.
Esto no es la muerte, tío.
Дорогой дядя... Пора мне снова послать тебе весточку, хотя, пожалуй, буду называть тебя доктором, в соответствии с твоей профессиональной рекомендацией.
Estimadísimo tío, otra vez es momento de que te dejes llevar por mi parloteo, aunque supongo que aquí me dirigiré hacia ti como "Doctor", dado que esta carta fue una recomendación profesional tuya.
Дорогой дядя Норман.
QUERIDO TÍO NORMAN.
Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя.
Pensé que estarías feliz, querido tío.
Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя.
Pensaba que estarías contento, querido tío.
" Дорогой дядя Нил,
" Querido tío Neil.
Дядя, дорогой, извини, что я опоздала.
Tío, querido, siento llegar tan tarde.
Дядя, дорогой.
Tío, querido.
- Дядя, дорогой.
- Tío, querido.
Дядя, дорогой, что ты оставишь мне после кончины?
Tío, querido, ¿ qué me vas a dejar en tu testamento?
Дядя, дорогой, я так несчастна.
Tío, querido, soy tan infeliz.
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Tío, querido, ¿ por qué no me contestas?
Смотри, дорогой. Это дядя Мишель.
Mira, cariño, el tío Michel.
Примиряя конфликтующих, ты и погиб, дорогой дядя.
Has perdido tu vida tratando de poner paz, entre sectores en guerra.
И дорогой дядя Эльмар
Y el querido tío Eimar.
Или, как говорил твой дорогой отец, дядя Арманд.
O, como tu querido padre solía insistir, tío Armand.
Дорогой дядя...
Querido tío :
Пошел ты. Так что иди своей дорогой, дядя.
Muérete, así que pelea o vete de aquí, viejo.
Дядя, хотя и дорогой нам человек, но он не презентабелен.
Y el tío, a pesar de ser una criatura adorable, es totalmente impresentable.
Но дядя, это очень дорого.
pero tio eso es muy caro..
Дорогой, дядя Клэй очень серьезно болен.
Cariño, el tío Clay está muy enfermo.
Мой дорогой, твой дядя заплакал, когда мы получили хорошие новости.
Corazon Anoche tu tío lloraba al recibir la noticia
Дорогой Господь, пожалуйста, дай нам знак, что дядя Гомер - не придурок.
Querido Señor : Por favor demuéstranos que el tío Homer no es un idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]