Езжайте домой tradutor Espanhol
64 parallel translation
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
- Vuelva a su país, Martins, sea razonable.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vamos, sube al taxi y vete a casa.
Вы устали, езжайте домой.
Está cansada. Váyase a casa. Rellenaremos los papeles más adelante.
Езжайте домой, и ждите известий.
Ahora vaya a casa y la haré saber
Пока что езжайте домой, отдыхайте и ждите.
Esto te servirá por ahora, para llegar a tu casa.
А теперь уходите. Езжайте домой. Оставьте меня одну.
Ahora váyanse a casa, déjenme sola.
— Кому сказано, езжайте домой.
- Quiero que te vayas.
так что садитесь на коня и езжайте домой.
Monta en este caballo y vuelve a tu casa.
Езжайте домой.
Ve para casa.
Поставьте меня в этом жилете, что носит служащий на приёме автомобилей, на парковке, и езжайте домой на такси.
Yo uso el uniforme de una empresa de alquiler de autos.. Anda al lugar donde se te cayeron las llaves.
Езжайте домой, хорошо?
Es mejor que se devuelva?
Мы нашли преступника, езжайте домой.
Ya la tenemos. Puedes irte.
Вы двое – езжайте домой, подальше от этого сквозняка от кондиционеров.
Uds. dos váyanse a casa lejos de este aire acondicionado.
- Езжайте домой, вот что я хочу сказать.
- Id a casa, es lo que estoy diciendo.
Езжайте домой.
Vayan a casa.
Езжайте домой.
Regresa a tu lugar.
Вы оба, немедленно езжайте домой. Ничего себе.
Ambos, vuelvan a casa ahora mismo.
Езжайте домой, мистер Абрейю.
Debería irse a casa, señor Abreu.
Езжайте домой.
Vaya a casa.
А вы спокойно езжайте домой.
Tu solo llega seguro a tu casa.
Езжайте домой, ребята.
Chicos, marchaos a casa.
Езжайте домой. Оставайтесь там.
Volved a casa y quedaos allí.
Езжайте домой!
Volved a casa.
Езжайте домой.
Id a casa. Descansad.
Езжайте домой.
Conduzca con cuidado.
- Лучше езжайте домой, радуйтесь тому, что у вас есть.
Debería irse a casa y alegrarse por lo que tiene.
Вы трое собирайте вещи и езжайте домой.
Los tres, empaquen y váyanse.
Езжайте домой, мистер Коннор.
Vaya a casa señor Connor.
Срочно езжайте домой. Прямо сейчас.
Tiene que ir a su casa ahora mismo.
Срочно езжайте домой. Прямо сейчас.
Tiene que salir de su casa inmediatamente.
Езжайте домой, мэм.
Váyase a casa, señora.
Езжайте домой, ведите себя как обычно, а мы будем на связи.
Id a casa, comportaos como siempre, y estaremos en contacto. ¿ De acuerdo?
Езжайте домой, доделайте все необходимое.
Vete a casa, haz los arreglos necesarios.
Хорошо, Дэйв, ты, Кейт и Рид езжайте домой к Джейн Эпплби.
Está bien Dave, Kate, Reid y tú id a casa de Jane Appleby.
Поешьте, послушайте музыку и езжайте домой.
Coméis, escucháis música y os vais.
Езжайте домой.
Lárguense.
- Когда отёк спадёт, старайтесь держать ее на весу, и езжайте домой.
Cuando baje la hinchazón, intente... tenerlas en alto y así podrá irse a casa.
А вы езжайте домой, ладно?
Vayan a casa ¿ de acuerdo?
Собирайтесь. Езжайте домой.
Hagan las maletas, vayan a casa.
Езжайте домой.
Vamos a casa.
Ладно, езжайте домой!
- Pues váyase a casa.
Просто езжайте домой?
Ve a casa, está bien? Ve hacia casa.
Выпьете побольше жидкости и езжайте домой.
Vamos a hidratarte y a enviarte a casa.
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой. Все будет хорошо. Присядьте.
Las evaluaciones psiquiátricas muestran una historia de paranoia derivada de un trauma de la infancia- - muerte de un padre o miembro de la familia.
Езжайте за ней домой!
- Sí. Y... ¿ Qué haremos?
Езжайте домой.
Sí.
Езжайте домой!
- ¡ Fuera!
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Os quiero a vosotros tres ahí fuera y que traigais a Samantha a casa.
Морган и Рид, езжайте к мальчику домой.
Morgan y Reid, id a la casa del chico.
Проваливайте с места преступления. Домой езжайте.
Adiós, dejen la escena del crimen.
Езжай домой, найди на сайте милого парня.
Yo digo que te tomes un taxi a casa, Entra a ese sitio de citas y consigue un lindo chico.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай домой 188
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай домой 188
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25