Ей что tradutor Espanhol
24,533 parallel translation
Ладно, она уже здесь, так что позвони ей, напиши, или просто зайди.
Está bien, acaba de llegar así que llámala, mándale un mensaje o visítala.
А все, что я делала - пыталась ей помочь и помогала.
No hice nada más que ayudarla.
Если она действительно работала с Роллинсом, мы не можем рисковать, чтобы Дженна узнала, что мы ей интересуемся.
Si realmente estaba trabajando con Rollins no podemos arriesgarnos que Jenna descubra que estamos tras ella.
Бармен, ей то же, что и мне.
Bartender, ella beberá uno igual.
Так что мы сказали ей, что проверим это место.
Así que le dijimos que nosotras podríamos ir a revisar.
Передайте ей, что у меня заканчивается время и терпение.
Dígale que se me están acabando el tiempo y la paciencia.
Предполагалось, что за ужином ты сможешь дать ей шанс.
Se suponía que ibas a darle una oportunidad esta noche.
О, поверь мне, Эли, мне есть что сказать ей.
Tengo palabras que decir, Ali.
Ну, ей повезло, что у неё такая хорошая подруга, как ты.
Bueno, tiene suerte de tener a una amiga tan buena como tú.
Что ты сделал ей предложение меньше, чем неделю назад.
Le pediste matrimonio hace menos de una semana.
Если увидите мою дочь снова, передайте ей кое-что от меня, ладно?
Si volvéis a ver a mi hija, decidle algo de mi parte, ¿ vale?
Скажите ей, что она может бежать от меня и нашего прошлого сколько угодно.
Decidle que puede esconderse de mí y de nuestra historia todo lo que quiera.
А теперь, вы узнаете, что Ноэль помогал ей держать вас там?
Y ahora que me enteró de que Noel la estaba ayudando a mantenerlas ahí abajo.
Слушай, я не могу обсуждать это сейчас, но у Эли кое-что происходит, поэтому сейчас я ей нужна.
Mira, no puedo hablar de ello ahora mismo pero Ali está pasando por algo y me necesita ahora mismo.
Когда я купил у Hayes 2400-е модемы, я созвонился с парнем из отдела реализации, он спрашивал, нужны ли мне кабели стандарта RS-232 на что я, согласно вашим инструкциям, ответил :
Luego de que cerramos el trato con Hayes por las 2400, Estuve al teléfono con los chicos de Fulfillment y me preguntó si aun quería esos cables RS-232 adicionales a los cuales yo, por sus sabias instrucciones, contesté,
Я сказал ей, что тебя нет дома.
Le dije que no estabas en casa.
Ей очень жаль, что она не смогла придти.
Siente mucho no poder venir esta noche.
Я думаю, твой муж - очень непростой человек, но ей-богу, я знаю, что ему не все равно.
Creo que tu esposo es un tipo complicado, pero, por Dios, sé que le importas.
Ей приходиться терпеливо лежать, спрашивая себя, какого черта она сделала, что заслужила твое зловонное дыхание на своем лице.
Ella tiene que quedarse a soportarlo, preguntándose que demonios hizo para tener y apestoso aliento en su cara.
Я сказал ей тоже самое, но она всё жалуется, что вторичный процессор продолжает использовать кэш.
Eso es lo que le dije, pero se ha estado quejando de que el procesador secundario sigue sobrecargando la caché de la UPG.
Бал сегодня, а королеве Та Та нечего надеть, так что ей нужно найти платье.
El baile es esta noche, y la Reina Tata no tiene nada que ponerse, así que tiene que encontrar un vestido.
Пап, я правда думаю, что нужно дать ей немного свободы.
Papá, creo de verdad que deberías dejarla algo de espacio.
Она убеждена, что муж ей изменяет.
Está convencida de que es trampa.
А потом, вдруг, сказала, что ей скучно и она хочет домой.
Y, entonces, de repente, ella dijo que estaba aburrido, quería ir a casa.
Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори.
Bueno, Hayley dejó MI6 por una razón. Dudo que ella necesita su tipo de ayuda, Agente de Mallory.
Она не упомянула, что отдавая Бонни свою жизнь, она передает ей и свое предназначение.
Falló en mencionar que al darle a Bonnie su vida, estaba dándole de hecho su estilo de vida.
Так что, если Бонни борется на такой же войне в её голове, мы должны дать ей немного боеприпасов
Así que si Bonnie está luchando la misma guerra en su cabeza, debemos darle algunas municiones.
- Скажи, что у тебя есть способ, помочь ей.
- Dime que tienes un modo de ayudarle.
Потому что на пустой желудок ей в голову лезет всякая ерунда.
Porque ella tiene la cabeza llena con disparates por un estómago vacío.
Что ребёнок, о котором она молилась, единственный, которого ей суждено было выносить, умер?
¿ Qué el niño por el que ella había rogado, el hijo único que ella jamás iba a tener estaba muerto?
Наверное, ей показалось, что ты чем-то подавилась и она...
¿ Pensaba que te estabas asfixiando o...
Люди до сих пор ей пишут, думая, что видели Джейни.
La gente todavía manda correos pensando que han visto a Janie.
Заставил её почувствовать, что ей ни за что в жизни не выиграть.
La hice sentir como si no hubiese ninguna oportunidad de que pudiese ganar.
Она никогда не говорила этого, потому что так ей посоветовал адвокат
Ella nunca dijo nada - porque su abogada le aconsejó que no lo hiciera. - Tranquilo.
Что ты ей наболтал?
¿ Qué le dijiste?
Уберите из протокола последнее заявление миссис Дюваль и напомните, что ей не давали слова.
Quite la declaración de la señora Duvall de la grabación y recuérdele que no puede hablar.
Ты была права... говоря, что я должен пойти и рассказать ей всё.
Tenías razón... necesito ir a ella, contarle todo.
Она говорит так, потому что ей больно.
Lo está diciendo porque está herida.
Я говорил вам, что не причинял ей вреда.
Ya les dije que no le hice daño.
Для Майка и Симуса — да, но для тебя, ты хотел причинить ей боль, хотел забрать что-либо у неё.
Para Mike y Seamus, seguro, pero tú, tú querías lastimarla, querías sacarle algo.
Она рассказала мне, что когда Эмма вернулась из дома твоей матери, ей показалось, что Эмме нужен я.
Me dijo cuándo volvió Emma de casa de tu madre, pensó que Emma me necesitaba.
А что с Рэем и Амайей?
¿ Qué hay de Ray y Amaya?
Скажем ей, что Доминаторы пришли не с миром.
Le decimos que esos dominators no están aquí en son de paz.
Я ей рассказывала, что на моей Земле есть Департамент Экстранормальных Операций, который как раз-таки и специализируется на инопланетянах.
Le estaba diciendo que, en mi Tierra, tenemos un Departamento de Operaciones Extranormales, que se encarga específicamente de los alienígenas.
Потому что я должен был сказать ей, что мать жива. И не сказал.
Porque debí haberle dicho que su madre estaba viva y no lo hice.
Да, что делает меня последним, с кем ей стоит говорить о том, что не следует использовать свои силы.
Sí, lo que me convierte en la última persona con la que debería hablar sobre no usar sus poderes.
Хорошо, Гарри, я поговорю с ней, но я не знаю, что я ей скажу.
Está bien, Harry, hablaré con ella, pero no sé qué le diré.
Что ты ей сказала?
¿ Qué le dijiste?
И говорим ей, что Доминаторы не пришли с миром.
Le decimos que los Dominadores no están aquí en paz.
Что ты ей сказала?
¿ Qué es lo que le dijiste a esta mujer?
Дальше мы звоним Лайле и говорим ей, что Доминаторы пришли не с миром.
Llamamos a Lyla, le decimos que los Dominadores no están aquí en paz.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468