Есть здесь кто tradutor Espanhol
1,238 parallel translation
Есть здесь кто-нибудь?
¿ Hay alguien?
Есть здесь кто-то, кто хоть когда-нибудь думал об этом или эта мысль лежит где-то в подсознании?
¿ nadie aquí se puso a pensar de todo lo que es... siquiera en el fondo de su mente?
Должно быть Госсамер принёс тебя сюда. Эй! Есть здесь кто-нибудь?
- Debe de haberte traído Gossamer - ¿ Hay alguien ahí?
Есть здесь кто-нибудь?
¿ Hay alguien ahí?
Есть здесь кто?
¿ Hay alguien allí?
Есть здесь кто?
¿ Hay alguien ahí?
Какая разница, есть здесь кто-нибудь или нет.
¿ A quén le importa si hay alguien o no?
Здесь еще кто-нибудь есть?
¿ Quién más está aquí?
Здесь кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien ahí?
Здесь кто-то есть?
¿ Hay alguien?
Я... не знала, что здесь есть кто-то ещё.
No sabia que había alguien más aquí dentro
Здесь есть кто-нибудь?
¿ Hay alguien ahí dentro?
Значит, другими словами, чтобы Джастин жил здесь с вами, он должен отказаться от того, кто он есть, что он думает и что он чувствует.
Así que en otras palabras, para que Justin viva aquí con ustedes tiene que negar quién es, lo que piensa y lo que siente.
Здесь кто-то есть?
¿ Hay alguien ahí?
Здесь есть кто?
¿ Hola?
То есть, кто здесь поверит мне?
¿ Quien de ustedes confía en mi?
Я здесь, чтобы объяснить Джерри Грому кто есть кто и что к чему.
Estoy aquí para decir quien es quien y que es que a Jerry Thunder.
Здесь есть кто-нибудь
¿ Hay alguien aquí?
- Я и не знал, что здесь кто-то есть.
- No tengo idea que quién estuvo aquí.
Извините, у вас здесь есть кто-нибудь из знаменитостей?
Perdón, conocen a alguien famoso aquí?
Сержант, здесь кто-то есть!
¡ Sargento, tengo algo aquí!
- Есть кто? - Да. Я здесь.
Perdone.
Здесь есть те, кто состряпает все бумаги. Найдут тебе документы из другой страны.
Allí hay gente que falsifica los papeles y te dan los papeles de otro país.
Здесь внизу кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien ahí abajo?
Здесь кто-то есть.
Alguien está aquí.
Здесь есть кто-нибудь?
¿ Hay alguien?
Я не... Я не знал, что здесь кто-то есть.
No sabía, eh, no sabía que había alguien aquí
Я не знала, что здесь еще кто-то есть. Джастин, это... моя мать.
NO SABIA QUE HABIA ALGUIEN MAS AQUI.
Здесь кто-то есть.
Hay alguien aquí.
Здесь кто-нибудь есть?
¿ Hay alguien aquí?
Есть здесь хоть кто-нибудь, кто сможет сказать, какой великий я был?
¡ Vamos! Alguno de ustedes debe de saber lo genial que era yo.
Здесь есть те, кто хочет сражаться, и те, кто не хочет.
Aquí hay quien quiere luchar y hay quien no.
Здесь кто-то есть, сюда!
¡ Aquí! ¡ Hay alguien aquí!
О, Боже, я не знала что здесь кто-то есть.
Dios, no sabía que había alguien aquí.
Здесь кто-нибудь есть?
Hay alguien?
- Здесь кто-то есть.
- Hay alguien ahí fuera.
Здесь есть кто-нибудь, кто может починить небольшое бо-бо у этой штучки?
¿ Es que no hay nadie mas que pueda arreglar los problemas de este chisme?
Она здесь единственная, кто задумывается о жизни во внешнем мире. У нее есть мечты.
Ella es la única aquí que realmente piensa... en la vida fuera de la feria, la única que tiene ilusiones.
Ты здесь одна. Есть кто-нибудь на примете?
Tú eres la soltera ¿ No hay nadie que te guste?
Есть здесь еще кто-нибудь, с кем мне придётся познакомиться?
Alguien mas aqui de quien deberia saber?
Я не думал, что здесь есть кто-то еще.
No pensé que alguien más estaba aquí.
- Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
¿ Alguien aquí habla inglés? ¿ Inglés?
Есть и другие, кто был здесь до того.
Otros mucho más que eso.
- Мне показалось, здесь кто-то есть.
- Hay alguien aquí.
А здесь кто-то есть.
Bueno, aquí hay alguien.
- Здесь кто-то есть.
- Hay alguien aqui, Sr. Park.
На этом корабле есть человек, гораздо опаснее всех тех, кто когда-либо бывал здесь.
Hay un hombre dentro de esta nave que es algo mucho peor... que cualquier cosa con la que Uds. Se hayan topado.
И здесь парадокс заключается в том, что хотя никто в действительности не верит, этого вполне достаточно, чтобы предположить что есть кто-то другой, кто верит, и тем самым вера становится действительной, она структурирует реальность и функционирует.
Y aquí la paradoja es que, aunque nadie efectivamente cree... esto es suficiente para que todo el mundo presuponga que alguien más cree en ello. Y así la creencia es un hecho. Las estructuras de la realidad y sus funciones.
Нет, я уверен, здесь кто-то есть.
- No, estoy seguro de que hay alguien aquí.
Здесь точно кто-то есть.
Seguro que hay alguien.
Клянусь, здесь кто-то есть.
He oído a alguien aquí.
есть здесь 16
здесь кто 549
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
здесь кто 549
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801