Кто бы говорил tradutor Espanhol
484 parallel translation
Кто бы говорил.
¿ Pero de qué hablas?
- Кто бы говорил!
- Y tú lo dices.
Кто бы говорил. Моя бы корова молчала.
Pero mira quién habla, dijo la sartén al cazo.
Кто бы говорил? !
¡ Mira quién habla!
- Кто бы говорил.
Mira quien va a hablar.
- Кто бы говорил!
- Tiene un hermoso papel.
Кто бы говорил!
Has estado a punto de no poder venir a cenar tranquilo.
- Уж кто бы говорил.
- Mira quién fue a hablar.
Кто бы говорил!
¿ Por qué debería hablar?
- Кто бы говорил, ты, пивное брюхо!
- Viejo panza cervecera hablando de obesidad.
Кто бы говорил.
- Mira quién habla.
Кто бы говорил.
Mira quién habla.
- Кто бы говорил!
¿ Hay otra persona? - Mira quién habla.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Por eso, no aceptaré protestas de periodismo de alto nivel... cuando estás en las calles, solicitando audiencia como todos nosotros.
- Кто бы говорил! У тебя плаксивый голос!
- ¡ Mira quién habla, con su voz de pito!
Уж кто бы говорил!
¿ Te oí, nada menos que a ti, usar esa palabra?
- Кто бы говорил - Ты копируешь всё, что я делаю?
- Puedes hablar - ¿ Copias todo lo que hago?
Кто бы говорил
Puedes hablar
- Кто бы говорил.
Obedeces bien.
Кто бы говорил?
¿ Quién lo dice?
Кто бы говорил?
¿ Qué dice ése?
Эй, кто бы говорил.
Mira quién habla.
Кто бы говорил об алкашах!
¡ Mira quién habla de borrachos!
Он ни капельки не изменился. Кто бы говорил.
- No ha cambiado, ¿ verdad?
Кто бы говорил про рассудок - сами орёте друг на друга, как детсадовские.
Podrán sermonearme cuando dejen de gritarse el uno al otro...
Кто бы говорил.
Mira quién fue a hablar.
- Кто бы говорил.
- Mira quién habla.
Уж кто бы говорил. Я...
¡ Quién habló!
Кто бы говорил!
Mira quién habla.
Кто бы говорил!
- Mira quién habla. - Mira lo que dices.
Кто бы говорил!
No metas a mi madre.
И кто бы говорил.
Mira quién habla.
[В 11 часов 03 минуты NERV отменил операцию] Кто бы говорил! На себя посмотри!
Nerv abortó la operación a la 11 : 03 A.M.
Сделать так, чтобы всё вышло как следует... и чтобы не было... никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться.
tener que hacerlo de la mejor forma... y no hacerlo en realidad... habrá alguien que pueda decirte que hacer? ... Dónde puedes tocar?
- Да кто бы говорил? ...
- ¿ Quieres apostar?
Кто бы говорил.
Oh, miren quién habla.
- А что, если говорил не он, а кто-нибудь другой, - взять хотя бы вас, к примеру?
Y para relacionar a Waldman con Travers,
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ... я считаю вас джентльменом.
Ya que lo pregunta a pesar de lo que piensen los demás, creo que es un caballero.
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Dijo que alguien nos haría ricos y que me compraría un vestido nuevo.
Это то, о чём я говорил ( егодня... 0 том, что бы кто-нибудь объяшип мне жизнь.
Con respecto a lo de hoy... Eso era lo que quería, que alguien me explicara de la vida.
Я этого не говорил. Тебе казалось, что пьесу написал кто-то другой. Кто бы это?
Cuando escuchas como si otro hubiera escrito tu obra, ¿ en quién piensas?
- Что бы тебе там кто ни говорил! - Естественно.
Cuanto menos hablen, mejor.
Кто бы говорил!
¡ Tú eres lo contrario!
И ты говорил, что каждый из нас должен иметь как бы точку отсчета... вернее, так... кого-то, кто был бы для него мерилом.
Dijiste una vez que cada hombre debe tener un punto de referencia. Alguien que fuera una especie de pauta o escala de valores.
Нет записей, свидетельствующих о том, что кто-либо из Повелителей Времени принимал этот титул. Я вам это говорил. Если бы на Мастера было досье, первым делом он уничтожил бы его.
Venga, Marco, confiesa que Giuliano es un seguidor de Demnos... y te recompensaré bien.
Слышала бы ты публику. Кое-кто говорил такие похабные вещи!
Hasta decían cosas atrevidas.
Кто бы говорил.
¿ Y tú qué?
Я приму её, кто бы что об этом ни говорил.
Y lo aceptaré, contrariamente a lo que muchos piensan.
УЖ КТО-БЫ ГОВОРИЛ
M IRA QUIEN HABLA
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
En definitiva, quisiera... quisiera decir a toda la gente... que me dijo que no haga esta película... que, que me dijo que no cuando les pedí dinero... que, que ni siquiera leyeron el guión o devolvieron una simple llamada.
Ага, кто бы говорил
- Mira quién habla.
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22
кто бы вы ни были 71
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22
кто бы вы ни были 71