Еще выше tradutor Espanhol
249 parallel translation
А я прошлый раз был еще выше.
- Yo, hace mucho más tiempo.
Нам еще выше.
Uno más arriba.
- Еще выше, Альбер?
- ¿ Aún es más arriba, Albert?
Вот так. Давай еще выше.
En alto, bien altas.
Еще выше.
¡ Más!
Еще выше!
¡ Un poco más alto!
Еще выше.
Tan altas como pueda.
Можно еще выше?
¿ No podemos darle más?
Отсюда можно подняться еще выше.
Súbanse a esto.
Выше... еще выше.
- Más. Más. - Así es.
- Я хочу забраться еще выше!
¡ Voy a subir ahí arriba!
Я заберусь еще выше!
- ¡ Voy a subir más alto que antes!
Mой доктор не хочет, что бы я стал еще выше.
Mi médico no quiere que crezca más.
Если еще выше, я оторву себе задницу занимаясь этим дерьмовым дублированием.
Un poco más y terminaré siendo asistente de un abogado.
Если бы он пораскинул мозгами, Он поднялся бы еще выше.
¡ Un pensamiento pasando por su cabeza, es el viaje más rápido en toda América!
Если африканцев казнят, аболиционисты поднимут свои знамена еще выше.
Si ejecutan a los negros, se benefician los abolicionistas. Ganarían seguidores.
Твой подарок уже был лучше так понадобилось поднимать планку еще выше!
Pero si ya tenías un regalo mejor que el mío. ¡ Todavía tenías que llevarlo más lejos!
- Они всё еще выше тебя?
- ¿ Todavía te parece superiores? - ¡ No, Señora!
Еще выше. В сторону небес.
Arriba, hacia el cielo.
потом ещё выше, ещё выше, — всё было холодное, как камень.
y más arriba, y arriba. Y todo estaba tan frío como una piedra.
Руку чуть выше, ещё.
El brazo un poco más alto.
- Еще 10 метров выше и они бы не налетели на скалу.
- Diez metros más y habrían pasado.
На 2 % выше, но всё ещё 40 % оклада за 20 лет службы, 50 % за 25 лет.
2 por ciento más, pero igual es 40 por ciento del sueldo total tras 20 años... - 50 por ciento tras 25 años.
- Пусть он летит ещё выше, ещё выше!
¡ Dejadme a mi, por favor!
Пока твоя тетя была еще жива, они более-менее справлялась с ним, но это выше моих сил
Cuando tu tía estaba viva podía controlarle, pero es demasiado para mí.
Она слишком молода? Тебя это бесит? Ещё бы, она же на 20 см выше и на 10 кг легче твоей жены.
Ok, ¿ es muy joven, eso te molesta... porque es más alta y más delgada que tu mujer?
Ну, давай. Выше. Ещё немного.
Más arriba, un poco más arriba...
Выше голову, друг мой, ведь это ещё всё-таки не конец света.
No se desanime, querido amigo. No es el fin del mundo, ¿ sabe?
Вновь осветили! Надо поднять её ещё выше.
La reconsagración.
Ещё выше.
Vamos a llevarla a las nubes.
Теперь я выше этих декадентских слабостей, которым вы все еще подвержены, капитан,
Me había elevado sobre esta debilidad decadente, la cual por cierto todavía lo domina, Capitán.
Если ты все еще ставишь ее выше остального...
Si todavía la queréis por encima de todo...
Святой еще выше, чем папа.
Santo es más que Papa.
Давай, Джока, высоко лети, ещё выше, размашистее, размашистее!
¡ Vamos, vuela! ¡ Más alto, más alto!
Ещё выше?
- ¿ Más alto?
Ещё выше.
- Sí.
А уждумать о мулатках, которые от меня еще не забеременели, вообще выше моих сил.
Y cuando pienso en todas las mulatas... qué todavía no he dejado preñadas... eso supera totalmente mi aguante.
- Боюсь, они поднимутся ещё выше.
Me da miedo que lo hagan más aún.
Ещё выше.
Más todavía.
А еще они говорят, что поднимутся выше.
Dicen también que irán más alto.
Еще мой друг Грэм этажом выше.
Y a Graham. mi amigo que vive aquí arriba.
Можно пойти ещё выше.
Podemos ir a un nivel más alto. - ¿ Más alto?
Выше углов мы не поднялись, но все еще впереди.
Aún no estamos sobre las esquinas, pero pronto lo estaremos.
Когда мы прибыли в Средний Лагерь, ветер выше был еще очень силен.
Cuando alcanzamos el campo intermedio, el viento soplaba siempre muy fuerte allí arriba.
Он поднял еще выше.
- Sí.
И если это проходит гладко, я поднимаюсь ещё выше.
Si eso resulta, la llevo al nivel que le sigue a ese.
Нет ничего плохого в том, чтобы упасть если после падения ты станешь еще на два дюйма выше когда ты сам поднимешь себя с земли.
No hay nada malo si tú caes siempre que termines cinco centímetros más alto cuando te levantes del suelo.
Нет, немного выше... еще немного выше.
No, es justo arriba... sólo un poco más arriba.
- Слушайте, у меня там еще бумажной работы - выше крыши.
Tengo mucho papeleo en el despacho.
Растёт только в Альпах, ещё выше, чем деревья.
Sólo crece en los Alpes, en la alta montaña.
Если вы ещё не заметили, я выше вас по рангу, капитан.
En caso de no saberlo, mi rango es mayor al suyo, Capitán.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
еще вчера 23
ещё вчера 16
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
еще вчера 23
ещё вчера 16
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56
еще в 26
ещё в 22
еще вопросы 116
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
ещё вопрос 19
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56
еще в 26
ещё в 22
еще вопросы 116
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
ещё вопрос 19