Животное tradutor Espanhol
2,738 parallel translation
- На какое-то животное похоже!
- Es como un animal.
- Животное?
- ¿ Un animal?
Он пер на нас как.... дикое животное.
Nos atacó como un... animal salvaje.
Этот человек животное.
Este hombre es un animal.
Моё любимое животное.
Es mi animal favorito.
И должен исправиться. Животное, которое я держал, называется игрунка а не карманная обезьянка.
Y tengo una corrección... el animal que tenía en mis manos se llamaba mono tití... y no "mono de bolsillo".
Слушайте, какое животное на земле самое смертоносное?
Miren, ¿ cuál es el animal más mortal del planeta?
Роберт... развратное животное.
Robert... es... Una bestia sucia.
Да, быстро забываешь, что это всего лишь животное.
Sí, es difícil olvidar que siguen siendo animales.
Я подумываю вырвать решётки и освободить это животное.
Quiero arrancar esa jaula y liberaré a ese animal.
Вы уверены, что видели животное?
¿ Seguro que fue un animal lo que viste?
Эти раны выглядят так, словно их нанесло животное.
Estas heridas lucen como si hubieran sido hechas por un animal.
Вы... животное? Или вы человек?
Eso es lo que hacia sus vidas tan difícil.
- Спасите животное!
- ¡ Salva a este animal!
Не похоже ни на одно животное.
Ni siquiera un animal del planeta.
Иногда я чувствую себя как дикое животное, чей обычный образ жизни постепенно разрушается
A veces, me siento como una criatura salvaje cuyo hábitat natural se va destruyendo gradualmente.
Для начала попробуем что-нибудь простое, например, домашнее животное.
No, pensamos que Brick puede empezar con algo tan sencillo como una mascota.
Домашнее животное?
¿ Una mascota?
Хочешь связать меня, как животное?
¿ Quieres que me tire al suelo como un animal?
Старшая медсестра сказала, что я мешаю работать, а я ответил, что она похожа на животное.
La enfermera jefe me dijo que era perjudicial, y yo le dije que ella parecía un animal.
В смысле, они хотят, чтобы я бегал и прыгал по команде как чертово животное.
Es decir, ellos me quieren corriendo y brincando con total dominio y la maldita coordinación.
Надеюсь, у него есть животное Меня бы это обрадовало
Pensé que tenía una mascota. Eso me habría alegrado.
Но животное не уйдет.
Pero el animal no se iba.
Все равно что посадить животное в клетку.
Es como enjaular un animal.
Это не животное и не овощ.
No es animal ni vegetal.
В клетке, как животное.
Enjaulado como un animal.
Замечательное животное.
Un animal extraordinario.
Он - неандерталец, животное.
Es un Neanderthal, un animal.
Да, как раз животное нам и нужно
Si, y justo el animal que necesitamos.
Он животное, живущее на человеческой ферме.
Es un animal viviendo en una granja de humanos.
Тупое животное.
- Bestia estúpida.
Животное, овощ, минерал.
Animal, vegetal, mineral.
Я ж не животное.
No soy un animal.
Конечно, что она так же говорила мне что каждое животное в мире попало на одну лодку, ну что она понимает?
Por supuesto también me dijo que todos los animales del mundo cabían en un barco, así que, ¿ qué sabrá ella?
Быстрее, быстрее, животное!
¡ Más deprisa, más deprisa bestia!
Житель Флориды, который в пьяном состоянии приставал к лошади, был арестован после того как безуспешно пытался пристрелить животное.
Un hombre de Florida, que cayó de su caballo por estar ebrio... fue arrestado por tratar de dispararle al animal.
Мальчик попросил отца позволить ему приручить животное.
El chico pidió a su padre que le permitiera intentar domar a la bestia.
Да, ты цирковое животное, что будешь делать?
- Y tu un animal de circo...
Я содержал её как животное.
La encerré, como a un animal.
Я не мусор, я не какое-то фермерское животное.
No soy una cualquiera, y no soy un animal de granja.
Если он нападет на меня, это животное весит 140 кг и это безумие, понятно?
Si me embiste, es un animal de 150 kilos, y es una locura, ¿ vale?
существует мера снижения затрат если вы положите лошадиную голову в чью ту кровать, не тратьте в пустую остальное животное.
Si ponéis una cabeza de caballo en la cama de alguien, no dejéis que el resto del caballo se eche a perder.
Вот если у вас животное, от которого действительно есть прок...
Mientras que si tienes un animal que es valioso...
Это индейка - животное.
Este es pavo, el animal.
Однажды я держал умирающие животное в моих руках и почувствовал, как его виляющий хвост окочанел.
Una vez sostenga su mascota moribunda en mis brazos y sienta como su rabo que menea se queda tieso.
Я не животное как ты.
No soy un animal como tu.
- Животное.
Un animal.
Раненое животное еще более опасно.
Un animal herido es aún más peligroso.
Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок.
Su temperamento agresivo ha provocado que los directores del zoo le aten en corto en su jaula.
Это редкое ценное животное!
¡ Es un animal raro y muy valioso!
Животное. Как ты смеешь говорить так!
¡ ¿ Por qué sigues diciendo "hui"?