За мной должок tradutor Espanhol
74 parallel translation
Скажи своему другу за мной должок.
- Dile a tu amigo que le debo una.
За мной должок.
- Te debo una.
За мной должок.
Estoy en deuda contigo.
За мной должок, малыш.
Te debo una, chico.
За мной должок.
Te lo devolveré.
За мной должок.
Te debo una.
Спасибо. За мной должок.
Gracias, te debo una.
За мной должок!
Le debo una.
- Да нет, меня ж стошнило, так что за мной должок.
- Es necesario. Es vómito.
- За мной должок, Бартовски. - Ой, ладно тебе.
Te debo una, Bartowski.Oh, vamos.
Я умею признавать ошибки. И если я смогу тебе помочь как-то - за мной должок.
Y quiero que sepas que sé cuando me equivoco y si alguna vez me necesitas para algo, sé que te debo una.
Спасибо, Большой Мо. За мной должок.
Gracias, te debo una.
Марти, хэй. Слушай, За мной должок.
Marti, oye, mira, te lo debo.
За мной должок.
Bien, te debo una.
К тому же то, как ты повел себя в ситуации с моим братом,... за мной должок.
Además, la forma en que manejaste las cosas con mi hermano, te debo una.
Так что думаю за мной должок.
Supongo que te debo una.
- Спасибо, за мной должок.
- Gracias, te debo una.
Ты ведь помнишь, что за мной должок, да?
Voy a devolvértela. Lo sabes, ¿ verdad?
Такое чувство, что за мной должок.
Siento como si le debiese algo.
Что ж, полагаю, что за мной должок за моё спасение.
Bueno, supongo que te debo algo por salvarme la vida.
Обещаю, что за мной должок.
Definitivamente te deberé una.
Кажется, за мной должок.
Creo que te debo algo.
- За мной должок.
- Te debo una.
Кажется за мной должок.
Creo que te debo una.
Чёрт, брат, за мной должок.
Mierda, hermano, te debo una.
Сказал, что за мной должок.
Me ha llamado sobre ese favor que le debo.
Теперь за мной должок.
Definitivamente te debo una.
Что ж, теперь за мной должок.
Bien, ahora voy a devolverte el favor.
За мной должок, Ронни.
Te debo una, Ronny.
Ладно, слушай, я ничего не обещаю, но постараюсь, ведь за мной должок.
De acuerdo, mirad, es una posibilidad remota, pero lo intentaré porque te debo una.
- Ведь теперь за мной должок.
Porque ahora te debo una.
За мной должок. Возможно, мне потребуется неделя, прежде чем я снова смогу смотреть на тебя.
Te debo una.
За мной должок, хорошо.
Te debo una.
За мной должок.
Te debo una gorda.
За мной должок.
Te debo una, amigo
Скажи Рейберну, за мной должок.
Dile a Rayburn que le debo una.
Ты сказала : "OMG, Джейк, за мной должок".
Dijiste, "Cielo Santo, te debo una".
Я знаю, что за мной должок. Не просто поездка на машине.
Te debo mucho más que un viaje en coche.
- Должок за мной.
- Te voy a deber uno.
За мной же должок, так?
¡ Hey! ¿ No te debo una?
К тому же, за мной был должок.
Y te debo una.
Я буду удовлетворен, за мной будет должок.
Tú me haces feliz, yo te regreso el favor.
За мной был должок.
Estaba en deuda contigo de cualquier manera
За мной - должок?
¿ Yo te debo a ti?
За мной всё ещё должок.
Sabes que todavía te debo ese favor.
За мной должок.
Ganaste un favor.
Говорил, потому что за мной был должок, но потом я спас тебе жизнь.
Sí. Porque te debía una, pero, entonces te salvé la vida.
За мной ещё один должок, мой друг.
Te debo otra, amigo.
Должок за мной, Бонни Беннет.
Quédate conmigo, Bonnie Bennett.
Спасибо. Должок за мной.
Gracias, en serio.Te trataré muy bien.
За мной должок, Куки.
Te dije que era tu superfan.