English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / За работы

За работы tradutor Espanhol

1,443 parallel translation
За это можно убить. Касл, хочешь сказать, одна девушка убила другую из-за работы?
Una foto en cada revista, un cartel en Times Square, un cheque enorme...
Я просто нервничаю из за работы, Джуллиана анонсирует новые заголовки для книг, Я не думаю что справлюсь.
Sólo estoy nerviosa por trabajo, Julianne está anunciando los títulos de los nuevos libros y no sé que voy a conseguir.
Я здесь не из-за работы.
No vine por el trabajo.
- Из-за работы, я чувствую давление..
- Por el trabajo, la presión...
Я волнуюсь из-за работы, ясно?
Estoy preocupado por el trabajo, ¿ vale?
Я имела в виду, что из-за работы мой папа часто путешествовал.
Lo que quise decir es, que debido a su trabajo, mi papá viajó mucho.
Я думала, это из-за работы.
Creí que era por el trabajo.
Из-за... из-за работы, возможно?
Por el - - por el trabajo, ¿ quizás?
Эдди, я тебе за последние годы много работы подкидывал.
Eddie, te he dado muchos negocios con los años.
И это нормально для врачей, быть козлом отпущения это часть работы, но сейчас слияние, и за нами следят, и я не собираюсь уходить из-за ошибки, которая не была моей.
Y normalmente que me eche la bronca un doctor es parte del trabajo, pero hay una fusión y todos estamos bajo observación, y no pienso hundirme por un error que no fue mío.
2 года назад она возвращалась домой с работы и погибла в аварии из-за пьяного водителя.
Hace dos años, ella conducía camino a su trabajo y la mató un conductor ebrio.
Именно этого я и хочу. у меня тут куча работы, а за свою статью я даже и не садилась.
es la unica manera de lograrlo tengo todo este trabajo por hacer, y ni siquiera he empezado a escribir mi propio artículo.
После работы я собираюсь поплавать в бассейне. Можешь передать Джулс спасибо, за то, что разрешила поплавать у нее?
Si, estoy yendo a un entrenamiento despues de nadar hey ¿ puedes darle las gracias a Jules por dejarme usar la piscina?
Вам все еще нужен отказ от иска за сверхурочные работы?
¿ Aún quiere estas negaciones de pedidos de horas extras? Sí.
100 000 долларов за три месяца работы.
No. Cien mil dólares por tres meses de trabajo.
Миссис Крабаппл наклеивает их на наши работы как награду за отличные результаты.
La señorita Krabappel solía ponerlas en nuestros ejercicios. como una recompensa por el buen trabajo.
Морган, немалую часть твоей работы я делаю за тебя, потому что не хочу, чтобы ты отвлекался на возню с бумагами и на политику.
Morgan, gran parte de tu trabajo la hago yo porque no quiero que te preocupes por el papelerío y la política.
Не удивлюсь, если узнаю, что ваши отношения так и остались платоническими за годы вашей совместной работы.
Saben, no me sorprendería que todo hubiera sido muy casto... una terriblemente anticuada relación como en "Breve Encuentro".
У Руф никого нет из-за специфики нашей работы.
Ruth sólo está viva gracias al trabajo que hicisteis aquí.
За это время я сменила три работы.
He cambiado de empleo tres veces.
ƒа, € зайду после работы.
Sí, pasaré después del trabajo.
Поэтому была свобода для людей, возможность работы в рамках сотрудничества, что является демократической системой правления, но для людей было еще достаточно возможностей, чтобы возвыситься, получать прибыль, стать самодостаточными и богатыми в... в погоне за счастьем,
Y así podrías tener lugar para que los individuos trabajaran en el contexto de una coperativa, que es un sistema democrático de gobierno, pero todavía tendria suficiente lugar para que individuos se elevaran y se volvieran lucrativos y autosostenibles y ricos
За такое не отправляют на исправительные работы.
A nadie le dan servicio comunitario por posesión.
За такое не отправляют на исправительные работы. что все это благодаря моей характеристике.
Dijeron que debido a mi perfil, necesitaban enviar un mensaje.
Твоя работа это следить за ними? А какую работы ты делаешь?
- Y, ¿ el tuyo cuál es?
Ќа прот € жении веков испанскую инквизицию критиковали за жестокость и притеснени €, но стоит помнить о том, что все юридические системы 16-ого века были таковыми, и, фактически, за годы своей работы инквизици € уничтожила меньше людей, чем светские суды.
La Inquisición Española ha tenido muy mala fama con los años, por su crueldad y opresión, pero es importante recordar que todos los sistemas de justicia del siglo 16 eran crueles y opresivos. De hecho la Inquisición ejecutó a una proporción menor de sospechosos que las cortes civiles.
Ќо за 120 лет, которые потребовались дл € завершени € работы, вереницы смен € ющихс € ѕап и архитекторов, мир изменилс €.
Pero en los 120 años que tomo su reconstrucción y una sucesión de papas y arquitectos, el mundo había cambiado.
За все годы своей работы я видел такое только по телевизору!
En toda mi carrera, sólo he visto eso en televisión.
Я как раз проставляла последние оценки за те работы.
Estaba terminando de calificar los trabajos. Los tendré listos mañana.
Позволю выкинуть на свалку все свои успехи результаты тяжелой работы из-за какого-то психопата и мерзавца, который чихает на тебя?
¿ Crees que dejaré que tires todo tu trabajo todo lo que has logrado por un tipo sicótico al que no le importas?
За все свои годы работы я никогда не видел лошадей, которые бы так любили скорость.
En todos mis años de entrenamiento nunca he tenido un caballo que le guste correr de la forma en que este lo hace.
За месяу работы над уже написанной рукописью, "Рейнхарт" готов заплатить тебе 250 тысяч долларов плюс расходы.
Por trabajar un mes en un manuscrito que ya está escrito Rhinehart, Inc, te va a pagar doscientos cincuenta mil dólares.
Точные копии. Это много работы. Это займёт время.
Eso de las copias exactas, toma trabajo, toma tiempo.
Или я могла бы завести Джона домой после работы, а моя соседка и подруга Эдриан могла бы за ним присмотреть.
O podría llevar a John a casa después del trabajo y que mi vecina y amiga Adrian lo cuide.
Вы были уволены с предыдущей работы из-за секса со студентом, вы получили докторскую степень в интернете,
Se le despidió en el último empleo por tener sexo con una estudiante, tú recibiste tú doctorado desde internet,
Жидкий азот нельзя купить в магазинчике за углом но это стандартный ингредиент для работы любого взрывника он весьма полезен для разных взрывных устройств
El nitrógeno líquido no está disponible en la tienda de la esquina. Pero es una parte esencial del taller de un hacedor de bombas. También es útil para desactivar explosivos.
Я видел, как монахи во время работы наблюдали за тобой.
Observé a los monjes mirarte mientras trabajaban.
В целях экономии и для того чтобы собрать выкуп, угодный Богу, за нашего приора, как заместитель приора, приказываю остановить все работы по возведению собора.
Con objeto de ahorrar gastos y, si Dios quiere conseguir el rescate exigido por nuestro buen prior yo, como subprior ordeno que los trabajos en la catedral de Kingsbridge se detengan.
3 миллиона долларов за три месяца работы
3 millones de dólares por tres meses de tu tiempo.
Судя по всему на флоте тебя так и не научили убирать за собой после проделанной работы.
Creo que la marina hizo un trabajo pobre entrenándote para limpiar despues de tu trabajo.
Работы нет, кризис. И я... надеялся, что могу поработать у вас во дворе за еду.
Estoy sin trabajo debido a la economía y esperaba poder trabajar su jardín por un poco de comida.
Мать-Природа потратила миллионы лет на создание а мы можем разрушить за несколько часов работы тяжелой техники.
Lo que la naturaleza puso millones de años para crear se destruye en pocas horas con esas máquinas.
Так что прощай, квинтэссенция мудрости за 50 лет опыта работы.
Así que adiós, cordura destilada de 50 años de experiencia.
за пару часов работы.
Quiero darte dos de los grandes ahora, dos después, por una pocas horas de tu tiempo.
Я не должна была делать все за твоей спиной и пытаться исключить тебя из работы над коллекцией.
No debería haber actuado a tus espaldas - ni haber intentado dejarte fuera de la línea de moda. - Iba a dejarlo de todas formas.
Из-за её работы я здесь.
Fue su trabajo lo que me trajo aquí.
Да и теперь он целиком на моей рубашке ручной работы за $ 400!
¡ Sí, y ahora está esparcido por toda mi camisa de $ 400 hecha a medida!
А я заеду за тобой после работы.
Y pasaré recogerte después del trabajo.
Так, что бы ты ответил, если бы я сказал тебе, что знаю как тебе заработать целую кучу денег за ночь работы.
Está bien, qué dirías si te digo que sé una forma para que hagas mucho dinero por una noche de trabajo.
10 зелёных за пару часов работы?
¿ 10 dólares por unas pocas horas de trabajo?
Но из-за того, как вы понимаете, что у меня никогда не было работы, я не мог себе это позволить до сегодняшнего момента.
Pero debido a, ya sabes, nunca tener un trabajo, no me lo podía permitir hasta ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]