Забери это tradutor Espanhol
135 parallel translation
С тебя должок. Эй, полегче, чурбан. Забери это.
¡ Guárdalas, amigo, guárdalas!
Вот, забери это.
Toma esto.
Забери это!
¡ Vete a paseo!
Забери это домой.
Llévatelo a casa.
Забери это!
¿ Y eso, es suyo?
Забери это.
Quédatelo.
Забери это.
Ve a comprar tabaco.
Забери это и уходи.
Tómala y vete.
Забери это!
Toma...
Вот, забери это.
Mira Henry, toma esto.
И забери это с собой!
¡ Y llévate esto contigo!
Забери это.
Toma, rápido.
Тогда забери это с собой.
Entonces llévate esto contigo.
Послушай, забери это коммунистическое дерьмо с собой на улицу.
Oye, vete con tu comunismo para otra parte.
Забери это все... и что останется?
Quita eso... ¿ y qué queda?
Дафни, иди сюда и забери это чёртово кольцо.
Daphne, ¿ puedes venir y llevarte este condenado anillo?
Вэх, забери это.
¡ Venga, muévete!
Забери это прямо сейчас.
Discúlpate ahora mismo.
Забери это.
- Tómalo. - ¿ Qué es?
Забери это, Роди.
Será mejor que te quedes con esto, Roddy.
Тогда забери это назад.
Entonces quitamelo.
Забери это.
Ahora coge este.
Забери это. Это не твоя тарелка! Это для Винтерсов.
¡ No es tu plato!
Забери это.
Meta en bolsas esto.
- Я буду! - Тогда забери это!
- ¡ Entonces, acéptalo!
Хэнк, пожалуйста, забери это.
- Hank, por favor, llévate esto.
Когда этот мужчина собирается уходить, бармен говорит, показывая на обезьяну : "И забери это в углу."
El hombre se iba y el camarero le dice : "Sí que era peleón".
Забери это.
Toma ésto.
Забери это.
Tómalas.
- Это ты забери меня.
- Ven a recogerme tu.
Если это твой велосипед, забери его, мужик.
Si es tú bicicleta, entonces tómala, hombre.
Забери свои чёрные когти от этой невинной души, со страхом гнева божьего!
Toma sus negras garras de esta pequeña alma, con la furia del verdero Dios!
Боб, это опять я. Забери меня отсюда.
Soy yo de nuevo, contesta.
Гомер, просто успокойся и забери все это к себе домой.
Bien, Homero, cálmate. Mete esto en tu casa sigilosamente.
Мы в расчете. Забери все это.
No te vayas a ofender, pero tienes que devolver todo esto.
И на, забери это.
Agarra esto.
Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину.
Es un hermoso gesto, Jerry, pero devuélvelo.
- Тебя здесь даже днем не бывает. Забери все это с собой и все свои сраные...
Soy desempleado a jornada completa. ¡ Los días son muy cortos!
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
¿ Cuánto tiempo tardará ella en tropezar?
Я думаю нет. Забери это обратно!
- ¡ Discúlpate!
Забери это. Не заберу.
- Discúlpate.
И забери это.
Y llévate esto.
- Хорошо, пойди забери у них это дерьмо.
- Está bien, vayan por ellos.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
Ese no es un tipo cualquiera que lo sientas de tu lado y dice : "Por favor, agarre mi dinero."
Дьявол забери тех, кто выдумал это слово.
¡ Maldito sea para siempre el estúpido que inventó lo de parlamentar!
Слушай, Нейшнл Вельвет, забери все это.
Escucha, National Velvet, tienes que mover esto de aqu.
Забери это
Llévate esto a casa.
Хэнк это слова, просто слова, забери.
- Hank, no digas eso son sólo palabras, lo sabes. Son palabras, está bien. Llévatelo.
Конечно, это для тебя. Забери.
Por supuesto que es para ti.
Забери это и если он тебе пожалуется, приходи ко мне.
"Llévalo de vuelta, y si te da algún problema, ven a mí".
[Найди и забери посылку. Уничтожь объект.] Это старик.
Es el jefe.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690