English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Забери это

Забери это tradutor Turco

112 parallel translation
Держи 100 крузейро, и забери это!
Şu 100 cruzeiroyu al ve bunu buradan götür!
Забери это!
Bu da mı senin?
Забери это.
Alabilirsin.
Забери это и уходи.
Onu al ve git.
Забери это!
Al bunu!
Вот, забери это.
Bak, Henry, al bunu.
Послушай, забери это коммунистическое дерьмо с собой на улицу.
Bak bu komünist saçmaliklarini git baska yerde anlat anladin mi?
И на, забери это.
Bunu da al.
Забери это все... и что останется?
Her şeyi elinden alınca geriye ne kalıyor?
Дафни, иди сюда и забери это чёртово кольцо.
Daphne, gel şu lanet yüzüğü al.
Вэх, забери это.
Wah, bunu oraya koy.
Забери это обратно!
Sözünü geri al.
И забери это.
Bunu al.
Забери это.
Al.
Забери это, Роди.
Bunu geri alsan iyi olur, Roddy.
Забери это, пожалуйста.
Lütfen, al bunu. Al.
Тогда забери это назад.
O zaman geri al.
Забери это.
Al şunu.
Что это такое? Забери это.
Al şunu karşımdan.
Да, сэр. Забери это.
Evet, efendim.Kanıt torbası
Забери это, когда будешь уходить.
Çıkarken bunu al.
Хэнк, пожалуйста, забери это.
Hank, al şunu, Allah aşkına.
Когда этот мужчина собирается уходить, бармен говорит, показывая на обезьяну : "И забери это в углу."
Adam gitmek üzereyken, barmen orada yatan şeyi unutma der.
Забери это.
Al bunu.
Забери это.
İlaçlarını iç.
Забери. Выкинь это. Уходи.
Al, at bunu, haydi.
Забери это домой.
Eve götür.
А это? Так забери!
Ya bu?
Если это твой велосипед, забери его, мужик.
Senin bisikletinse al onu dostum.
Тебе это надо? Так забери!
İstiyorsan, gel, kendin al.
Гомер, просто успокойся и забери все это к себе домой.
Pekala Homer, sakin ol. Sessizce bu eşyaları kendi evine götür.
Ну хорошо, Тогда забери с собой и это!
Tamam.
Забери все это.
Bunları geri götürmelisin.
Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину.
Bu harika bir jestti Jerry, fakat al bunu.
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
Kendinizi alıp yerinize onu koyacaksınız, peki tökezlemeden nereye kadar dayanabilecek?
Забери это прямо сейчас. Ты поедательница Пирогов.
- Pasta yiyenlerdensin.
Забери это.
- Hayır, sensin pasta yiyen.
- Хорошо, пойди забери у них это дерьмо.
- Tamam, onlarınkini de alın.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
O parasını o kadar kolay teslim etmez.
Дьявол забери тех, кто выдумал это слово.
Görüşme fikri kimden çıktıysa canı cehenneme!
Слушай, Нейшнл Вельвет, забери все это.
Dinle, National Velvet. Bunları buradan kaldırmalısın.
Хэнк это слова, просто слова, забери.
Bunlar alt tarafı sözcükler. Al şunu geri.
Конечно, это для тебя. Забери.
Tabii ki senin için.
[Найди и забери посылку. Уничтожь объект.] Это старик.
İhtiyar.
- Эй! - Доннер, забери у них это рабочее место.
- Donner, o bilgisayara el koy.
Приди и забери это : )
Gel de al!
А теперь иди и забери мои вещи из химчистки. Это мой шифр для "принеси мне виски".
Şimdi git kuru temizlemeden kıyafetlerimi al, yani viskimi demek istiyorum.
Когда будешь уходить, забери подушку с дивана с собой. Теперь это мусор.
Çıktığın zaman koltuk minderini de götür.
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
İster misin? Kabul et ya da git. Şu andan ötesi yok.
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
İster misin? Kabul et ya da git. Şu andan ötesi yok.
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
İster misin? Kabul et ya da git. Şu andan ötesi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]