Задние tradutor Espanhol
275 parallel translation
Возьмите кусок веревки, пойдите и свяжите задние ноги мула вместе.
Coja una cuerda, vaya fuera y ate juntas las patas traseras de la mula. ¿ Qué?
Что? Связать мулу задние ноги?
¿ Atar las patas traseras de una mula?
Связать мулу задние ноги!
¡ Atar las patas traseras de una mula!
Уходите, сэр. Через заднюю дверь. - Не хожу через задние двери.
¡ Por favor, salga por la puerta de atrás, señor!
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
- Sí. Teniente, que los sensores se dirijan a popa, función completa operación continua.
- Задние ворота.
- La puerta de atrás.
Передняя область 7.4, задние доли нейтральны.
- Bueno, mira. Circuito frontal 7.4, lóbulo trasero neutro.
У нас задние места.
En la última fila
Вы, уставившиеся на задние сидения наших машин, Кoгда вы вышли из свoих мoтелей всегo нескoлькo часoв назад?
¿ Vosotros, los que espiáis por las lunas traseras de nuestros coches horas después de haber salido por la puerta trasera de un motel?
Стабилизировать задние отражатели.
Fijen sus deflectores traseros.
А затем они слезли с деревьев и встали на задние лапы.
Entonces, bajaron de los árboles y se irguieron.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Conocía íntimamente mi vecindario cada tienda de dulces, cada portón patio, lote baldío y pared para jugar al frontón.
Компьютер : задние стабилизаторы выведены из строя, небольшое повреждение в системе радиационной защиты, снижение давления.
Retro-estabilizadores no funcionan, ligera fractura de radiación, reducción de la presión.
Пожалуйста, выходите только через задние двери.
Por favor, salgan por la puerta trasera.
Только через задние двери.
Sólo puerta trasera.
Вы там, задние! Вам видно?
Ustedes, por ahí, pueden ver hasta acá?
Тогда сделайте задние ряды дешевле.
Solo hay que poner los asientos baratos más atrás.
Ох. Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Espasmo post-mortem de los ligamentos de la nuca.
Я включаю задние двигатели на половину мощности.
Activé los propulsores de popa a medio impulso.
Очевидно, похитители проникли через задние ворота, говорят...
Los secuestradores entraron por la puerta trasera.
Включаю задние камеры.
Cambiamos a cámaras dorsales.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Cazan en grupos. Miden 2 metros, de hocico largo visión binocular, fuertes, con garras en las patas.
Это что-то типа спинной дегенеративной болезни, когда больше невозможно поднимать задние лапы.
Es una enfermedad espinal degenerativa con la que ya no pueden sostener las patas traseras!
И тогда приходится волочить за собой задние лапы!
¡ Empiezan a fallarle las piernas, comienzan a arrastrarlas!
Ну, знаешь, желтое, полосы на спине, мощные задние лапы, три рога, борода...
Ya sabes, amarillo, a rallas por detrás, poderosas patas traseras, 3 cuernos...
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Задние параболические двигатели - готовы.
Propulsores parabólicos de popa, comprobados.
Задние стекла выпрыгивали от одного прикосновения, как лягушки из заминированной запруды.
Las ventanas de atrás saltaban al toque de un botón.
Вот и славно. Отбросьте все задние мысли.
No deje tiempo para dudas.
Я усилю задние щиты.
Reforzaré el escudo de popa.
Включите задние щиты.
Ponga el escudo de popa en línea.
Тувок, можете усилить задние щиты главным отражателем?
Tuvok, puede reforzar los escudos de popa con nuestro deflector principal?
Задние щиты на максимум.
Escudos de popa al máximo.
Если он встанет на задние, да еще поднимет передние папы, то выйдет три семьдесят. Может и больше...
Sólo dije que dijeron que se para en sus patas traseras y mide tres metros setenta. ¡ Quizás más!
Да, только ты должен встать на задние...
Tenés que pararte en tus patas traseras...
Нет, это ты - задние лапы, а я поднимаю передние.
Vos sos las patas traseras, yo levanto mis garras delanteras.
- Покажика мне задние фары.
Muestrame las luces traseras.
Запомните, я ещё вгоню вашему папаше ума в задние ворота!
¡ Os prometo que cuando lo encuentre la va a cagar conmigo!
- Только задние места.
- Excepto los últimos asientos.
Задние зубы немного срослись.
Estos dientes de atrás están un poco incrustados.
Задние огни.
Tu luz trasera.
Они отремонтировали задние фары.
Arreglaron la luz trasera.
Задние дворы, дешевые гостиницы....
Callejones, hoteles baratos...
Задние ряды, не молчите.
Allí atrás. Vamos.
Опишите мне задние дворы.
¿ Cómo eran los jardines?
Левая батарея, снимите задние колеса.
Batería de babor, desmonten las ruedas traseras.
Задние колеса сняты, у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Sin las ruedas traseras tienen más elevación, pero sin retroceso no podrán volver a cargar.
- Надо поменять лампы на задних фонарях и сделать задние сидения.
Conoces a Yolanda, mi hija mayor, vamos a necesitar todo el asiento trasero.
Усилены ходовая часть и задние амортизаторы...
El chasis y la parte posterior fueron reforzados...
И не сказал "Пока". Я сказал, "Покажи мне задние фары".
Dije, "Muestrame las luces traseras."
Мы вам загоним штанги в задние ворота! Уроды!
Le hundiremos ( arrollaremos ) los postes En el culo.